# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 18:04+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "Chomlec'h ACL" #: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 msgid "Allow" msgstr "Aotreañ" #: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 msgid "Deny" msgstr "Nac'h" #: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 msgid "Type:" msgstr "Rizh :" #: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 msgid "Address:" msgstr "Chomlec'h :" #: browsedialog.cpp:41 msgid "Send" msgstr "Kas" #: browsedialog.cpp:44 msgid "Relay" msgstr "" #: browsedialog.cpp:45 msgid "Poll" msgstr "" #: browsedialog.cpp:48 msgid "From:" msgstr "Digant :" #: browsedialog.cpp:49 msgid "To:" msgstr "Da :" #: browsedialog.cpp:62 msgid "Browse Address" msgstr "Furchal ar chomlec'hoù" #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Emaon o furchal" #: cupsdbrowsingpage.cpp:38 msgid "Browsing Settings" msgstr "Dibarzhoù ar furcher" #: cupsdbrowsingpage.cpp:44 msgid "Use browsing" msgstr "Implijit furchal" #: cupsdbrowsingpage.cpp:49 msgid "Implicit classes" msgstr "" #: cupsdbrowsingpage.cpp:50 msgid "Hide implicit members" msgstr "" #: cupsdbrowsingpage.cpp:51 msgid "Use short names" msgstr "Implijit an anvioù berr" #: cupsdbrowsingpage.cpp:52 msgid "Use \"any\" classes" msgstr "" #: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 msgid "Allow, Deny" msgstr "Aotreañ, Nac'h" #: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 msgid "Deny, Allow" msgstr "Nac'h, Aotreañ" #: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 #: cupsdnetworkpage.cpp:61 msgid " sec" msgstr " eil" #: cupsdbrowsingpage.cpp:66 msgid "Browse port:" msgstr "Furchal ar porzhioù :" #: cupsdbrowsingpage.cpp:67 msgid "Browse interval:" msgstr "" #: cupsdbrowsingpage.cpp:68 msgid "Browse timeout:" msgstr "Amzer-hont furchal :" #: cupsdbrowsingpage.cpp:69 msgid "Browse addresses:" msgstr "Furchal ar chomlec'hoù :" #: cupsdbrowsingpage.cpp:70 msgid "Browse order:" msgstr "" #: cupsdbrowsingpage.cpp:71 msgid "Browse options:" msgstr "Furchal an dibarzhoù :" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Gwrizienn" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "An holl voullerezioù" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "An holl renkadoù" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "" #: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Melestradur" #: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Renkad" #: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Moullerez" #: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Gwrizienn" #: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Skoazell berr" #: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Kefluniadur ar servijer CUPS" #: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Fazi en ur kargañ restr ar gefluniadur !" #: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 #: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Fazi en ur gefluniadur CUPS" #: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." msgstr "" #: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "" #: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ur servijer CUPS bev" #: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "N'hellan ket adloc'hañ ar servijer CUPS (pid = %1)" #: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." msgstr "" #: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "" #: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Fazi diabarzh : goullo eo ar restr '%1' !" #: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." msgstr "" #: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." msgstr "" #: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Fazi en ur gefluniadur CUPS" #: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar restr kefluniadur %1" #: cupsddirpage.cpp:34 msgid "Folders" msgstr "Renkelloù" #: cupsddirpage.cpp:35 msgid "Folders Settings" msgstr "Dibarzhoù ar renkelloù" #: cupsddirpage.cpp:46 msgid "Data folder:" msgstr "Renkell ar roadoù :" #: cupsddirpage.cpp:47 msgid "Document folder:" msgstr "Renkell an teul :" #: cupsddirpage.cpp:48 msgid "Font path:" msgstr "Hent an nodrezh :" #: cupsddirpage.cpp:49 msgid "Request folder:" msgstr "" #: cupsddirpage.cpp:50 msgid "Server binaries:" msgstr "" #: cupsddirpage.cpp:51 msgid "Server files:" msgstr "Restroù ar servijer :" #: cupsddirpage.cpp:52 msgid "Temporary files:" msgstr "Restroù padennek :" #: cupsdfilterpage.cpp:36 msgid "Filter" msgstr "Sil" #: cupsdfilterpage.cpp:37 msgid "Filter Settings" msgstr "Dibarzhoù ar sil" #: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 #: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 #: sizewidget.cpp:39 msgid "Unlimited" msgstr "Hep muzul" #: cupsdfilterpage.cpp:49 msgid "User:" msgstr "Arveriad :" #: cupsdfilterpage.cpp:50 msgid "Group:" msgstr "Strollad :" #: cupsdfilterpage.cpp:51 msgid "RIP cache:" msgstr "Krubuilh RIP :" #: cupsdfilterpage.cpp:52 msgid "Filter limit:" msgstr "" #: cupsdjobspage.cpp:34 msgid "Jobs" msgstr "Implijoù" #: cupsdjobspage.cpp:35 msgid "Print Jobs Settings" msgstr "" #: cupsdjobspage.cpp:38 msgid "Preserve job history" msgstr "" #: cupsdjobspage.cpp:39 msgid "Preserve job files" msgstr "" #: cupsdjobspage.cpp:40 msgid "Auto purge jobs" msgstr "" #: cupsdjobspage.cpp:55 msgid "Max jobs:" msgstr "" #: cupsdjobspage.cpp:56 msgid "Max jobs per printer:" msgstr "" #: cupsdjobspage.cpp:57 msgid "Max jobs per user:" msgstr "" #: cupsdlogpage.cpp:36 msgid "Log" msgstr "Kerzlevr" #: cupsdlogpage.cpp:37 msgid "Log Settings" msgstr "Kefluniadur ar c'herzlevr" #: cupsdlogpage.cpp:46 msgid "Detailed Debugging" msgstr "" #: cupsdlogpage.cpp:47 msgid "Debug Information" msgstr "" #: cupsdlogpage.cpp:48 msgid "General Information" msgstr "Titouroù hollek" #: cupsdlogpage.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Kemennoù" #: cupsdlogpage.cpp:50 msgid "Errors" msgstr "Fazioù" #: cupsdlogpage.cpp:51 msgid "No Logging" msgstr "Kerzlevr ebet" #: cupsdlogpage.cpp:58 msgid "Access log:" msgstr "" #: cupsdlogpage.cpp:59 msgid "Error log:" msgstr "Kerzlevr ar fazioù :" #: cupsdlogpage.cpp:60 msgid "Page log:" msgstr "" #: cupsdlogpage.cpp:61 msgid "Max log size:" msgstr "" #: cupsdlogpage.cpp:62 msgid "Log level:" msgstr "Live kerzlevr :" #: cupsdnetworkpage.cpp:38 msgid "Network" msgstr "Rouedad" #: cupsdnetworkpage.cpp:39 msgid "Network Settings" msgstr "Kefluniadur ar rouedad" #: cupsdnetworkpage.cpp:42 msgid "Keep alive" msgstr "Derc'hel bev" #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Doubl" #: cupsdnetworkpage.cpp:67 msgid "Hostname lookups:" msgstr "Klask ostiz :" #: cupsdnetworkpage.cpp:68 msgid "Keep-alive timeout:" msgstr "" #: cupsdnetworkpage.cpp:69 msgid "Max clients:" msgstr "" #: cupsdnetworkpage.cpp:70 msgid "Max request size:" msgstr "" #: cupsdnetworkpage.cpp:71 msgid "Client timeout:" msgstr "Amzer-hont ar gliant :" #: cupsdnetworkpage.cpp:72 msgid "Listen to:" msgstr "Selaou ouzh :" #: cupsdsecuritypage.cpp:38 msgid "Security" msgstr "Surentez" #: cupsdsecuritypage.cpp:39 msgid "Security Settings" msgstr "Dibarzhoù ar surentez" #: cupsdsecuritypage.cpp:49 msgid "Remote root user:" msgstr "Arveriad gwrizienn a-bell :" #: cupsdsecuritypage.cpp:50 msgid "System group:" msgstr "Strollad reizhiad :" #: cupsdsecuritypage.cpp:51 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Testeni an enrinegadur :" #: cupsdsecuritypage.cpp:52 msgid "Encryption key:" msgstr "Alc'hwez enrinegadur :" #: cupsdsecuritypage.cpp:53 msgid "Locations:" msgstr "Lec'hiadurioù :" #: cupsdsecuritypage.cpp:128 msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "" #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Servijer" #: cupsdserverpage.cpp:44 msgid "Server Settings" msgstr "Dibarzhoù ar servijer" #: cupsdserverpage.cpp:55 msgid "Allow overrides" msgstr "" #: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 msgid "None" msgstr "Ebet" #: cupsdserverpage.cpp:58 msgid "Classified" msgstr "" #: cupsdserverpage.cpp:59 msgid "Confidential" msgstr "Kuzhut" #: cupsdserverpage.cpp:60 msgid "Secret" msgstr "Sekred" #: cupsdserverpage.cpp:61 msgid "Top Secret" msgstr "Sekred-tre" #: cupsdserverpage.cpp:62 msgid "Unclassified" msgstr "" #: cupsdserverpage.cpp:63 msgid "Other" msgstr "All" #: cupsdserverpage.cpp:83 msgid "Server name:" msgstr "Anv ar servijer :" #: cupsdserverpage.cpp:84 msgid "Server administrator:" msgstr "Merour ar reizhiad :" #: cupsdserverpage.cpp:85 msgid "Classification:" msgstr "" #: cupsdserverpage.cpp:86 msgid "Default character set:" msgstr "Arouezenneg dre ziouer :" #: cupsdserverpage.cpp:87 msgid "Default language:" msgstr "Yezh dre ziouer :" #: cupsdserverpage.cpp:88 msgid "Printcap file:" msgstr "Restr printcap :" #: cupsdserverpage.cpp:89 msgid "Printcap format:" msgstr "Furmad printcap :" #: cupsdsplash.cpp:31 msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" msgstr "Degemer d'an ostilh kefluniadur ar servijer CUPS" #: cupsdsplash.cpp:32 msgid "Welcome" msgstr "Degemer" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " "printing system. The available options are grouped into sets of related topics " "and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " "option has a default value that is shown if it has not been previously set. " "This default value should be OK in most cases.

" "
" "

You can access a short help message for each option using either the '?' " "button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" msgstr "" #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." msgstr "Ouzhpennañ ..." #: editlist.cpp:34 msgid "Edit..." msgstr "Aozañ ..." #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Roll dre ziouer" #: locationdialog.cpp:50 msgid "Basic" msgstr "Diazez" #: locationdialog.cpp:51 msgid "Digest" msgstr "" #: locationdialog.cpp:54 msgid "User" msgstr "Arveriad" #: locationdialog.cpp:55 msgid "System" msgstr "Reizhiad" #: locationdialog.cpp:56 msgid "Group" msgstr "Strollad" #: locationdialog.cpp:58 msgid "Always" msgstr "Bepred" #: locationdialog.cpp:59 msgid "Never" msgstr "Gwech ebet" #: locationdialog.cpp:60 msgid "Required" msgstr "" #: locationdialog.cpp:61 msgid "If Requested" msgstr "Ma'z eus goulennet" #: locationdialog.cpp:63 msgid "All" msgstr "Holl" #: locationdialog.cpp:64 msgid "Any" msgstr "Hini bennak" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Resource:" msgstr "Danvez :" #: locationdialog.cpp:73 msgid "Authentication:" msgstr "Dilesadur :" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Class:" msgstr "Renkad :" #: locationdialog.cpp:75 msgid "Names:" msgstr "Anvoù :" #: locationdialog.cpp:76 msgid "Encryption:" msgstr "Enrinegadur :" #: locationdialog.cpp:77 msgid "Satisfy:" msgstr "" #: locationdialog.cpp:78 msgid "ACL order:" msgstr "" #: locationdialog.cpp:79 msgid "ACL addresses:" msgstr "Chomlec'hioù ACL :" #: locationdialog.cpp:100 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" #: main.cpp:29 msgid "Configuration file to load" msgstr "Restr ar gefluniadur da kargañ" #: main.cpp:36 main.cpp:37 msgid "A CUPS configuration tool" msgstr "Un ostilh kefluniadur CUOS" #: portdialog.cpp:41 msgid "Use SSL encryption" msgstr "Implijit enrinegadur SSL" #: portdialog.cpp:44 msgid "Port:" msgstr "Porzh :" #: portdialog.cpp:55 msgid "Listen To" msgstr "Selaou ouzh" #: sizewidget.cpp:34 msgid "KB" msgstr "KO" #: sizewidget.cpp:35 msgid "MB" msgstr "Mo" #: sizewidget.cpp:36 msgid "GB" msgstr "Go" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Teoloù"