# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemultimedia/artsbuilder.pot\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: createtool.cpp:322 msgid "" "You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" "not two ports with the same direction." msgstr "" #: dirmanager.cpp:41 msgid "instrument map files" msgstr "" #: dirmanager.cpp:50 msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" msgstr "" #: dirmanager.cpp:59 msgid "structures (signal flow graphs)" msgstr "" #: dirmanager.cpp:67 msgid "all aRts files/folders" msgstr "pep restr/renkell aRts" #: dirmanager.cpp:84 msgid "" "You need the folder %1.\n" "It will be used to store %2.\n" "Should I create it now?" msgstr "" #: dirmanager.cpp:88 msgid "aRts Folder Missing" msgstr "" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Create Folder" msgstr "Krouiñ ur renkell" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Do Not Create" msgstr "Ne krouit ket" #: execdlg.cpp:54 msgid "aRts Module Execution" msgstr "" #: execdlg.cpp:65 msgid "Synthesis running..." msgstr "" #: execdlg.cpp:71 msgid "CPU usage: unknown" msgstr "" #: execdlg.cpp:159 msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." msgstr "" #: execdlg.cpp:169 msgid "CPU usage: " msgstr "" #: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 msgid "aRts: Structureport View" msgstr "" #: main.cpp:160 msgid "Port Properties" msgstr "Dibarzhoù ar porzh" #: main.cpp:192 msgid "Modules" msgstr "Molladoù" #: main.cpp:194 msgid "&Synthesis" msgstr "" #: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 #: main.cpp:200 msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" msgstr "" #: main.cpp:201 msgid "&Synthesis/&Busses" msgstr "" #: main.cpp:202 main.cpp:203 msgid "&Synthesis/&Delays" msgstr "" #: main.cpp:204 main.cpp:205 msgid "&Synthesis/&Envelopes" msgstr "" #: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 msgid "&Synthesis/Effe&cts" msgstr "" #: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 #: main.cpp:215 msgid "&Synthesis/&Filters" msgstr "" #: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" msgstr "" #: main.cpp:221 msgid "&Synthesis/Sam&ples " msgstr "" #: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 #: main.cpp:227 msgid "&Synthesis/&Sound IO" msgstr "" #: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 msgid "&Synthesis/&Tests" msgstr "" #: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" msgstr "" #: main.cpp:235 main.cpp:236 msgid "&Synthesis/&WaveForms" msgstr "" #: main.cpp:237 msgid "&Synthesis/&Internal" msgstr "" #: main.cpp:239 msgid "&Examples" msgstr "&Skouerioù" #: main.cpp:240 msgid "&Instruments" msgstr "" #: main.cpp:241 msgid "&Mixer-Elements" msgstr "" #: main.cpp:242 msgid "&Templates" msgstr "&Patromoù" #: main.cpp:243 msgid "&Other" msgstr "&All" #: main.cpp:297 msgid "Open Session..." msgstr "Digeriñ un dalc'h ..." #: main.cpp:300 msgid "Open E&xample..." msgstr "Digeriñ ar sk&ouer ..." #: main.cpp:304 msgid "&Retrieve From Server..." msgstr "&Degas eus ar servijer ..." #: main.cpp:306 msgid "&Execute Structure" msgstr "" #: main.cpp:308 msgid "&Rename Structure..." msgstr "&Adenvel ar skeledenn ..." #: main.cpp:310 msgid "&Publish Structure" msgstr "" #: main.cpp:320 msgid "&Property Panel" msgstr "" #: main.cpp:323 #, c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: main.cpp:325 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: main.cpp:327 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: main.cpp:329 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: main.cpp:333 msgid "Create IN Audio Signal" msgstr "" #: main.cpp:335 msgid "Create OUT Audio Signal" msgstr "" #: main.cpp:337 msgid "Create IN String Property" msgstr "" #: main.cpp:339 msgid "Create IN Audio Property" msgstr "" #: main.cpp:341 msgid "Implement Interface..." msgstr "" #: main.cpp:343 msgid "Change Positions/Names..." msgstr "" #: main.cpp:444 msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." msgstr "" #: main.cpp:501 msgid "" "The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" "the modules used in the file are not available in this\n" "version of aRts." msgstr "" #: main.cpp:504 msgid "Arts Warning" msgstr "" #: main.cpp:552 msgid "" "Unable to find the examples folder.\n" "Using the current folder instead." msgstr "" #: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 msgid "aRts Warning" msgstr "" #: main.cpp:589 msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" msgstr "N'em eus ket digeriñ ar restr '%1' evit skrivañ : %2" #: main.cpp:599 msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" msgstr "" #: main.cpp:632 msgid "Rename Structure" msgstr "" #: main.cpp:633 msgid "Enter structure name:" msgstr "Roit anv ar skeledenn :" #: main.cpp:687 msgid "" "Could not execute your structure. Make sure that the\n" "sound server (artsd) is running.\n" msgstr "" #: main.cpp:841 msgid "" "The current structure has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" #: main.cpp:875 msgid "The specified file '%1' does not exist." msgstr "N'eus ket ur restr ar restr spisaet '%1'." #: main.cpp:908 msgid "Optional .arts file to be loaded" msgstr "" #: main.cpp:919 msgid "artsbuilder" msgstr "artsbuilder" #: main.cpp:921 msgid "aRts synthesizer designer" msgstr "" #: main.cpp:924 msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." msgstr "" #: main.cpp:928 msgid "Author" msgstr "Oberour" #: mwidget.cpp:596 #, c-format msgid "" "_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" "Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" msgstr "" #: portposdlg.cpp:118 msgid "&Raise" msgstr "&Sevel" #: portposdlg.cpp:122 msgid "&Lower" msgstr "&Izelaat" #: portposdlg.cpp:126 msgid "R&ename..." msgstr "A&denvel ..." #: portposdlg.cpp:191 msgid "Rename Port" msgstr "Adenvel ar bajenn" #: portposdlg.cpp:192 msgid "Enter port name:" msgstr "Roit anv ar porzh :" #: propertypanel.cpp:132 msgid "OUTPUT" msgstr "EZKAS" #: propertypanel.cpp:132 msgid "INPUT" msgstr "ENKAS" #: propertypanel.cpp:152 msgid "" "Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " "values." msgstr "" #: retrievedlg.cpp:45 msgid "Retrieve Structure From Server" msgstr "" #: retrievedlg.cpp:56 msgid "Published structures" msgstr "" #: artsbuilderui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Modules" msgstr "&Molladoù" #: artsbuilderui.rc:32 #, no-c-format msgid "&Ports" msgstr "&Porzhioù" #: propertypanelbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Properties of selected module/port:" msgstr "" #: propertypanelbase.ui:165 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porzh :" #: propertypanelbase.ui:206 #, no-c-format msgid "Port Value" msgstr "Gwerzh ar prozh" #: propertypanelbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Not set" msgstr "&N'eo ket lakaet" #: propertypanelbase.ui:245 #, no-c-format msgid "Constant &value:" msgstr "" #: propertypanelbase.ui:285 #, no-c-format msgid "From connection" msgstr "" #: propertypanelbase.ui:304 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&Kevreañ"