# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemultimedia/artscontrol.pot\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: artsactions.cpp:65 msgid "&FFT Scope" msgstr "" #: artsactions.cpp:69 msgid "&Audio Manager" msgstr "Merour &son" #: artsactions.cpp:73 msgid "aRts &Status" msgstr "Stad &aRts" #: artsactions.cpp:77 msgid "&MIDI Manager" msgstr "Merour &MIDI" #: artsactions.cpp:81 msgid "&Environment" msgstr "&Endro" #: artsactions.cpp:85 msgid "Available Media &Types" msgstr "Seurtoù vedia da gaout" #: artsactions.cpp:90 msgid "Style: NormalBars" msgstr "" #: artsactions.cpp:94 msgid "Style: FireBars" msgstr "" #: artsactions.cpp:98 msgid "Style: LineBars" msgstr "" #: artsactions.cpp:102 msgid "Style: LEDs" msgstr "" #: artsactions.cpp:106 msgid "Style: Analog" msgstr "" #: artsactions.cpp:110 msgid "Style: Small" msgstr "Giz : Bihan" #: artsactions.cpp:128 msgid "More Bars in VU-Meters" msgstr "" #: artsactions.cpp:132 msgid "Less Bars in VU-Meters" msgstr "" #: artscontrolapplet.cpp:48 msgid "" "Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts " "and then reload this applet." msgstr "" #: artscontrolapplet.cpp:77 msgid "aRts Control Applet" msgstr "Arloadig ren aRts" #: artscontrolapplet.cpp:78 msgid "A kickerapplet to control aRts." msgstr "" #: artscontrolapplet.cpp:79 msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" msgstr "(c) 2003 gant Arnold Krille" #: artscontrolapplet.cpp:80 msgid "Author of the Applet" msgstr "" #: artscontrolapplet.cpp:81 msgid "Thanks for creating aRts!" msgstr "" #: artscontrolapplet_private.h:86 msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "" #: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89 msgid "VU-Style" msgstr "" #: audiomanager.cpp:42 msgid "Audio Manager" msgstr "Merour klevet" #: audiomanager.cpp:100 msgid "Title" msgstr "Titl" #: audiomanager.cpp:101 msgid "Type" msgstr "Seurt" #: audiomanager.cpp:102 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: audiomanager.cpp:134 msgid "play" msgstr "seniñ" #: audiomanager.cpp:136 msgid "record" msgstr "enrolladur" #: choosebusdlg.cpp:49 msgid "Choose Bus" msgstr "" #: choosebusdlg.cpp:60 msgid "Available busses:" msgstr "" #: choosebusdlg.cpp:105 msgid "New bus:" msgstr "Bus nevez :" #: environmentview.cpp:66 msgid "Environment" msgstr "Endro" #: environmentview.cpp:77 msgid "Add Mixer" msgstr "Ouzhpennañ ur mesker" #: environmentview.cpp:80 msgid "Add Effect Rack" msgstr "" #: environmentview.cpp:83 msgid "Delete Item" msgstr "Lemel an tra" #: environmentview.cpp:87 #, c-format msgid "Load %1" msgstr "Kargañ %1" #: environmentview.cpp:91 #, c-format msgid "Save %1" msgstr "Enrollañ %1" #: fftscopeview.cpp:46 msgid "FFT Scope View" msgstr "" #: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 msgid "Substyle" msgstr "Isc'hiz" #: fftscopeview.cpp:156 msgid "Please enter substyle:" msgstr "Roit ur ranngiz mar plij :" #: main.cpp:74 msgid "No GUI found for this effect." msgstr "" #: main.cpp:150 msgid "aRts Master Volume" msgstr "Nerzh kentañ aRts" #: main.cpp:175 msgid "Toggle Free&Verb" msgstr "" #: main.cpp:177 msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" msgstr "" #: main.cpp:192 msgid "aRts control" msgstr "Renadur aRts" #: main.cpp:193 msgid "Control tool for the aRts server" msgstr "" #: main.cpp:194 msgid "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" msgstr "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" #: main.cpp:195 msgid "Author and aRts maintainer" msgstr "Oberour & ratreer aRts" #: main.cpp:196 msgid "Some improvements" msgstr "" #: mediatypesview.cpp:38 msgid "Available Media Types" msgstr "Seurtoù vedia da gaout" #: mediatypesview.cpp:44 msgid "Media Type" msgstr "Rizh ar vedia" #: midiinstdlg.cpp:78 msgid "Instrument" msgstr "" #: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 #: midimanagerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "MIDI Manager" msgstr "Merour MIDI" #: midimanagerview.cpp:125 msgid "&System MIDI Port (OSS)" msgstr "Porzh MIDI ar &reizhiad (OSS)" #: midimanagerview.cpp:127 msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" msgstr "" #: midiportdlg.cpp:46 msgid "OSS MIDI Port" msgstr "Porzh MIDI OSS" #: statusview.cpp:40 msgid "aRts Status" msgstr "Stad aRts" #: statusview.cpp:46 msgid "Artsd is running with realtime scheduling." msgstr "" #: statusview.cpp:48 msgid "Your system does not support realtime scheduling." msgstr "" #: statusview.cpp:50 msgid "" "Artsd is not configured for realtime scheduling\n" " or was manually started without artswrapper." msgstr "" #: statusview.cpp:52 msgid "" "Artsd should run with realtime scheduling,\n" " but it does not (Is artswrapper suid root?)." msgstr "" #: statusview.cpp:57 msgid "Determining suspend status..." msgstr "" #: statusview.cpp:64 msgid "&Suspend Now" msgstr "" #: statusview.cpp:84 msgid "" "The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" "now since there are active modules." msgstr "" #: statusview.cpp:87 msgid "" "The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" " applications can use the sound card now." msgstr "" #: statusview.cpp:90 msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." msgstr "" #: artsmidimanagerview.rc:4 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Ouzhpennañ" #: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "MIDI inputs:" msgstr "" #: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41 #, no-c-format msgid "MIDI outputs:" msgstr "" #: midimanagerdlg.ui:86 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Ouzhpennañ ..." #: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&Kevreañ" #: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "&Digevreañ"