# TDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemultimedia/kaudiocreator.pot\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 18:56+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 msgid "" "%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." msgstr "" #: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 msgid "Jobs have started" msgstr "" #: encoder.cpp:59 msgid "" "No encoder has been selected.\n" "Please select an encoder in the configuration." msgstr "" #: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 msgid "No Encoder Selected" msgstr "N'eus kodader dibabet ebet" #: encoder.cpp:135 msgid "Encoding (%1): %2 - %3" msgstr "Kodadur (%1) : %2 - %3" #: encoder.cpp:177 msgid "File Already Exists" msgstr "Ar restr a zo endeo" #: encoder.cpp:177 msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" msgstr "" #: encoder.cpp:191 msgid "Cannot place file, unable to make directories." msgstr "" #: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 msgid "Encoding Failed" msgstr "Sac'het eo ar godadur" #: encoder.cpp:287 #, c-format msgid "" "The selected encoder was not found.\n" "The wav file has been removed. Command was: %1" msgstr "" #: encoder.cpp:293 msgid "" "The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" "Do you want to see the full encoder output?" msgstr "" #: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 #, fuzzy msgid "Show Output" msgstr "Ezkas :" #: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 #, fuzzy msgid "Skip Output" msgstr "Ezkas :" #: encoder.cpp:308 msgid "" "The encoded file was not created.\n" "Please check the encoder options.\n" "The wav file has been removed.\n" "Do you want to see the full encoder output?" msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:47 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #: encoderconfigimp.cpp:54 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: encoderconfigimp.cpp:61 msgid "Wav" msgstr "Wav" #: encoderconfigimp.cpp:68 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 msgid "Configure Encoder" msgstr "Kefluniañ ar c'hodader" #: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 msgid "Encoder Configuration" msgstr "Kefluniadur ar c'hodader" #: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 msgid "Please select an encoder." msgstr "Dibabit ur c'hodader mar plij." #: encoderconfigimp.cpp:161 msgid "At least one encoder must exist." msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:161 msgid "Can Not Remove" msgstr "Ne m'eus ket dilemelet" #: encoderconfigimp.cpp:164 msgid "Delete encoder?" msgstr "Dilemel ar c'hodader ?" #: encoderconfigimp.cpp:164 msgid "Delete Encoder" msgstr "Dilemel ar c'hodader" #: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 #, c-format msgid "Number of jobs in the queue: %1" msgstr "" #: jobqueimp.cpp:161 msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" msgstr "" #: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 msgid "Unfinished Job in Queue" msgstr "" #: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 msgid "Keep" msgstr "Mirout" #. i18n: file jobque.ui line 107 #: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "No jobs are in the queue" msgstr "" #: jobqueimp.cpp:216 msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:58 msgid "&CD Tracks" msgstr "Roudennoù ar &CD" #: kaudiocreator.cpp:64 msgid "&Jobs" msgstr "&Implijoù" #: kaudiocreator.cpp:69 msgid "&Eject CD" msgstr "&Stlepel ar CD" #: kaudiocreator.cpp:72 msgid "&Configure KAudioCreator..." msgstr "&Kefluniañ KAudioCreator ..." #. i18n: file tracks.ui line 135 #: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Select &All Tracks" msgstr "Dibab an h&oll roudennoù" #: kaudiocreator.cpp:77 msgid "Deselect &All Tracks" msgstr "Andibab an &holl roudennoù" #: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 msgid "Rip &Selection" msgstr "Eztennañ ar &choazh" #: kaudiocreator.cpp:116 msgid "Remove &Completed Jobs" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:119 msgid "&Edit Album..." msgstr "&Aozañ an albom ..." #: kaudiocreator.cpp:124 msgid "Encode &File..." msgstr "Kodadañ ar &restr ..." #: kaudiocreator.cpp:127 msgid "&CDDB Lookup" msgstr "Klask &CDDB" #: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 msgid "No Audio CD detected" msgstr "N'eus CD klevet kavet ebet" #: kaudiocreator.cpp:168 msgid "CD Inserted" msgstr "CD enlakaet" #: kaudiocreator.cpp:174 msgid "Idle." msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:183 msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:187 msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:206 msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:206 msgid "Unfinished Jobs in Queue" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 16 #: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Pennañ" #: kaudiocreator.cpp:243 msgid "General Configuration" msgstr "Kefluniadur hollek" #: kaudiocreator.cpp:244 msgid "CD" msgstr "CD" #: kaudiocreator.cpp:245 msgid "CD Configuration" msgstr "Kefluniadur ar CD" #: kaudiocreator.cpp:255 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: kaudiocreator.cpp:255 msgid "CDDB Configuration" msgstr "Kefluniadur CDDB" #: kaudiocreator.cpp:261 msgid "Ripper" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:261 msgid "Ripper Configuration" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:264 msgid "Encoder" msgstr "Kodader" #: main.cpp:28 msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" #: main.cpp:34 msgid "KAudioCreator" msgstr "KAudioCreator" #: main.cpp:35 msgid "CD ripper and audio encoder frontend" msgstr "" #: main.cpp:37 msgid "Original author" msgstr "Oberour kentañ" #. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Program" msgstr "&Goulev" #. i18n: file cdconfig.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Perform CDDB lookup automatically" msgstr "" #. i18n: file cdconfig.ui line 35 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" msgstr "" #. i18n: file encodefile.ui line 16 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Encode File" msgstr "Kodadañ ar restr" #. i18n: file encodefile.ui line 35 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&File to encode:" msgstr "&Restr d'enkodiñ :" #. i18n: file encodefile.ui line 56 #: rc.cpp:18 rc.cpp:268 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Roudenn" #. i18n: file encodefile.ui line 75 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Track:" msgstr "Roudenn :" #. i18n: file encodefile.ui line 86 #: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Askelenn :" #. i18n: file encodefile.ui line 102 #: rc.cpp:27 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titl :" #. i18n: file encodefile.ui line 115 #: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Arzour :" #. i18n: file encodefile.ui line 138 #: rc.cpp:33 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Albom" #. i18n: file encodefile.ui line 167 #: rc.cpp:39 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Albom :" #. i18n: file encodefile.ui line 193 #: rc.cpp:42 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Bloavezh :" #. i18n: file encodefile.ui line 206 #: rc.cpp:45 rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Rumm :" #. i18n: file encodefile.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Encode File" msgstr "&Kodadañ ar restr" #. i18n: file encoderconfig.ui line 32 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Ouzhpennañ ..." #. i18n: file encoderconfig.ui line 48 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Kefluniañ ..." #. i18n: file encoderconfig.ui line 70 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Encoded File Location" msgstr "Lec'hiadur ar restr enkodet" #. i18n: file encoderconfig.ui line 87 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Lec'hiadur :" #. i18n: file encoderconfig.ui line 100 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Wizard" msgstr "&Skoazeller" #. i18n: file encoderconfig.ui line 110 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Number of wav files to encode at a time:" msgstr "" #. i18n: file encoderconfig.ui line 154 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Current encoder:" msgstr "Kodader red :" #. i18n: file encoderconfig.ui line 203 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "" #. i18n: file encoderconfig.ui line 234 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "" #. i18n: file encoderconfig.ui line 242 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "" #. i18n: file encoderconfig.ui line 253 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Boas" #. i18n: file encoderedit.ui line 24 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "app.exe %f %o" msgstr "app.exe %f %o" #. i18n: file encoderedit.ui line 38 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Unknown Encoder" msgstr "Kodader dianav" #. i18n: file encoderedit.ui line 46 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "wav" msgstr "wav" #. i18n: file encoderedit.ui line 54 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "Astenn :" #. i18n: file encoderedit.ui line 62 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "Linenn urzhiañ :" #. i18n: file encoderedit.ui line 70 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Anv :" #. i18n: file encoderoutput.ui line 16 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Encoder Output" msgstr "" #. i18n: file encoderoutput.ui line 36 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "The output...." msgstr "" #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Automatically remove jobs when finished" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 38 #: rc.cpp:126 rc.cpp:352 #, no-c-format msgid "Prompt if information is not complete" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 46 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "File Regular Expression Replacement" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 57 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Diuzadenn :" #. i18n: file general.ui line 66 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 77 #: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Enkas :" #. i18n: file general.ui line 85 #: rc.cpp:142 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Ezkas :" #. i18n: file general.ui line 93 #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Skouer" #. i18n: file general.ui line 101 #: rc.cpp:148 rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 127 #: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Erlec'hiañ gant :" #. i18n: file general.ui line 151 #: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 168 #: rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Furmadiñ" #. i18n: file general.ui line 179 #: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Title - Artist" msgstr "Titl - Arzour" #. i18n: file general.ui line 187 #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "Artist - Title" msgstr "Arzour - Titl" #. i18n: file general.ui line 208 #: rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 216 #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "Generic artist:" msgstr "Arzour rummel :" #. i18n: file infodialog.ui line 16 #: rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Album Editor" msgstr "Aozer an albom" #. i18n: file infodialog.ui line 36 #: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "Current Track" msgstr "Roudenn red" #. i18n: file infodialog.ui line 228 #: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "&Previous Track" msgstr "&Roudenn diaraok" #. i18n: file infodialog.ui line 236 #: rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "&Next Track" msgstr "&Roudenn a heul" #. i18n: file jobque.ui line 27 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "Remove All Jobs" msgstr "" #. i18n: file jobque.ui line 35 #: rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "Remove Selected Jobs" msgstr "" #. i18n: file jobque.ui line 58 #: rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "Job" msgstr "Dlead" #. i18n: file jobque.ui line 69 #: rc.cpp:229 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "Araogenn" #. i18n: file jobque.ui line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #. i18n: file jobque.ui line 120 #: rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "Remove Completed Jobs" msgstr "" #. i18n: file ripconfig.ui line 27 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "&Beep after each rip is done" msgstr "" #. i18n: file ripconfig.ui line 49 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "&Number of tracks to rip at a time:" msgstr "" #. i18n: file ripconfig.ui line 73 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" msgstr "" #. i18n: file ripconfig.ui line 98 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "Auto-&eject delay:" msgstr "" #. i18n: file ripconfig.ui line 112 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " eilennoù" #. i18n: file ripconfig.ui line 125 #: rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Default Temporary Directory" msgstr "Renkell padennek dre ziouer" #. i18n: file tracks.ui line 16 #: rc.cpp:259 #, no-c-format msgid "Tracks" msgstr "Roudennoù" #. i18n: file tracks.ui line 36 #: rc.cpp:262 #, no-c-format msgid "Unknown Artist - Unknown Album" msgstr "Arzour dianav - Albom dianav" #. i18n: file tracks.ui line 47 #: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 #, no-c-format msgid "Rip" msgstr "Eztennañ" #. i18n: file tracks.ui line 69 #: rc.cpp:271 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "Hirder" #. i18n: file tracks.ui line 80 #: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Titl" #. i18n: file tracks.ui line 143 #: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "&Deselect All Tracks" msgstr "&Andibab an holl roudennoù" #. i18n: file tracks.ui line 169 #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Trobarzhell :" #. i18n: file tracks.ui line 175 #: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #. i18n: file wizard.ui line 24 #: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "File Location Wizard" msgstr "Skoazeller lec'hiadur restr" #. i18n: file wizard.ui line 49 #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "" "When files have finished being processed, they are saved based upon the " "File Location. Information about the track should be used within that " "text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " "with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " "insert its replacement word into the File Location " "where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " "File Location is unique." msgstr "" #. i18n: file wizard.ui line 94 #: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "&File location:" msgstr "&Lec'hiadur ar restr :" #. i18n: file wizard.ui line 105 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" msgstr "~/%{extension}/%{arzour}/%{albom}/%{arzour} - %{albom}.m3u" #. i18n: file wizard.ui line 115 #: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" msgstr "" #. i18n: file wizard.ui line 131 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "&Artist" msgstr "&Arzour" #. i18n: file wizard.ui line 139 #: rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "&Home Folder" msgstr "Renkell ar &gêr" #. i18n: file wizard.ui line 147 #: rc.cpp:310 #, no-c-format msgid "&Track Number" msgstr "&Niverenn ar roudenn" #. i18n: file wizard.ui line 155 #: rc.cpp:313 #, no-c-format msgid "&Extension" msgstr "&Astenn" #. i18n: file wizard.ui line 163 #: rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "Track T&itle" msgstr "T&itl ar roudenn" #. i18n: file wizard.ui line 171 #: rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "T&rack Comment" msgstr "Askelenn ar &roudenn" #. i18n: file wizard.ui line 179 #: rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "&Genre" msgstr "&Rumm" #. i18n: file wizard.ui line 187 #: rc.cpp:325 #, no-c-format msgid "&Year" msgstr "&Bloavezh" #. i18n: file wizard.ui line 195 #: rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "Al&bum" msgstr "Al&bom" #. i18n: file wizard.ui line 203 #: rc.cpp:331 #, no-c-format msgid "Trac&k Artist" msgstr "Arzour ar ro&denn" #. i18n: file wizard.ui line 211 #: rc.cpp:334 #, no-c-format msgid "Co&mment" msgstr "Askele&nn" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 #: rc.cpp:343 #, no-c-format msgid "Perform automatic CDDB lookups." msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 #: rc.cpp:346 #, no-c-format msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 #: rc.cpp:349 #, no-c-format msgid "CD device" msgstr "Trobarzhell ar CD" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 #: rc.cpp:355 #, no-c-format msgid "Automatically remove jobs when finished" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 #: rc.cpp:358 #, no-c-format msgid "Regexp to match file names with" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 #: rc.cpp:361 #, no-c-format msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 #: rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "Currently selected encoder" msgstr "Kodader dibabet bremañ :" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 #: rc.cpp:367 #, no-c-format msgid "Last encoder in the list" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 #: rc.cpp:370 #, no-c-format msgid "Number of files to encode at a time" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 #: rc.cpp:373 #, no-c-format msgid "Location pattern for encoded files" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 #: rc.cpp:376 #, no-c-format msgid "Encoder priority" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 #: rc.cpp:379 #, no-c-format msgid "Enable full decoder debugging" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 #: rc.cpp:382 #, no-c-format msgid "Number of tracks to rip at a time" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 #: rc.cpp:385 #, no-c-format msgid "Beep after rip" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 #: rc.cpp:388 #, no-c-format msgid "Eject CD after last track is ripped" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 #: rc.cpp:391 #, no-c-format msgid "Auto-eject delay" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 #: rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "Specify temporary directory" msgstr "Roit ar renkell padennek" #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 #: rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "Location of temporary directory to use" msgstr "Lec'hiadur ar renkell padennek e vo implijet" #. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 #: rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "Name of the encoder" msgstr "Anv ar c'hodader" #. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 #: rc.cpp:403 #, no-c-format msgid "Command line to invoke encoder" msgstr "" #. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 #: rc.cpp:406 #, no-c-format msgid "File extension" msgstr "Astenn ar restr" #: ripper.cpp:135 msgid "Ripping: %1 - %2" msgstr "" #: tracksimp.cpp:130 msgid "No disc" msgstr "N'eus pladenn ebet" #: tracksimp.cpp:199 #, c-format msgid "" "CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" #: tracksimp.cpp:211 msgid "Please insert a disk." msgstr "Ensoc'hañ ur bladenn." #: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 msgid "CDDB Failed" msgstr "Sac'het eo CDDB" #: tracksimp.cpp:236 msgid "Unable to retrieve CDDB information." msgstr "Ne m'eus ket tegas an titouroù CDDB." #: tracksimp.cpp:256 msgid "Select CDDB entry" msgstr "Dibabit ar vouetadur CDDB" #: tracksimp.cpp:257 msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "Dibabit ur vouetadur CDDB :" #: tracksimp.cpp:306 msgid "CD Editor" msgstr "Aozer ar CD" #: tracksimp.cpp:359 msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" msgstr "" #: tracksimp.cpp:360 msgid "No Tracks Selected" msgstr "N'eus ket roudenn diuzet" #: tracksimp.cpp:360 msgid "Rip CD" msgstr "Eztennañ ar CD" #: tracksimp.cpp:381 msgid "" "Part of the album is not set: %1.\n" " (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" " Would you like to rip the selected tracks anyway?" msgstr "" #: tracksimp.cpp:381 msgid "Album Information Incomplete" msgstr "" #: tracksimp.cpp:485 msgid " - " msgstr " - " #: job.h:34 msgid "Other" msgstr "All" #: wizard.ui.h:108 #, c-format msgid "Example: %1" msgstr "Skouer : %1" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+E" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "OggEnc" #~ msgstr "OggEnc" #~ msgid "Lame" #~ msgstr "Lame" #~ msgid "Unknown Artist" #~ msgstr "Arzour dianav" #~ msgid "Unknown Album" #~ msgstr "Albom dianav" #, fuzzy #~ msgid "EncoderConfig" #~ msgstr "Kefluniadur ar c'hodader" #~ msgid "Create an album &playlist file" #~ msgstr "Krouiñ &roll tonioù evit an albom" #~ msgid "Playlist Options" #~ msgstr "Dibarzhoù ar roll tonioù" #~ msgid "~/%extension/%artist/%album/%artist - %album.m3u" #~ msgstr "~/%extension/%arzour/%albom/%arzour - %albom.m3u" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Skoazeller" #~ msgid "Create an album playlist file" #~ msgstr "Krouiñ roll tonioù evit an albom" #~ msgid "A Cappella" #~ msgstr "A Cappella" #~ msgid "Celtic" #~ msgstr "Keltiek" #~ msgid "Chanson" #~ msgstr "Kanaouenn" #~ msgid "Christian Rap" #~ msgstr "Rap kristen" #~ msgid "Christian Rock" #~ msgstr "Rok kristen" #~ msgid "Classic Rock" #~ msgstr "Rok da gustum" #~ msgid "Club-house" #~ msgstr "Klub-house" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Bro" #~ msgid "Dance" #~ msgstr "Dañs" #~ msgid "Disco" #~ msgstr "Disko" #~ msgid "Dream" #~ msgstr "Hunvre" #~ msgid "Electronic" #~ msgstr "Elektronek" #~ msgid "Funk" #~ msgstr "Funk" #~ msgid "Game" #~ msgstr "C'hoari" #~ msgid "Gospel" #~ msgstr "Fospeol" #~ msgid "Gothic" #~ msgstr "Gotek" #~ msgid "Heavy Metal" #~ msgstr "Heavy Metal" #~ msgid "House" #~ msgstr "Ti" #~ msgid "Jazz+Funk" #~ msgstr "Jazz+Funk" #~ msgid "Jazz" #~ msgstr "Jazz" #~ msgid "JPop" #~ msgstr "JPop" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latin" #~ msgid "Metal" #~ msgstr "Metal" #~ msgid "New Age" #~ msgstr "New Age" #~ msgid "New Wave" #~ msgstr "Gwag nevez" #~ msgid "Noise" #~ msgstr "Trouz" #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" #~ msgid "Polka" #~ msgstr "Polka" #~ msgid "Pop-Funk" #~ msgstr "Pop-Funk" #~ msgid "Pop/Funk" #~ msgstr "Pop/Funk" #~ msgid "Rap" #~ msgstr "Rap" #~ msgid "Rock" #~ msgstr "Steredigoù" #~ msgid "Salsa" #~ msgstr "Salsa" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Soundtrack" #~ msgstr "Roudenn klevet" #~ msgid "Space" #~ msgstr "Egor" #~ msgid "Speech" #~ msgstr "Komzet" #~ msgid "Tango" #~ msgstr "Tango" #~ msgid "Techno" #~ msgstr "Tekno" #~ msgid "Terror" #~ msgstr "Spont" #~ msgid "Please select a track." #~ msgstr "Dibabit ur roudenn mar plij." #~ msgid "No Track Selected" #~ msgstr "N'eus ket roudenn diuzet" #~ msgid "Track %1" #~ msgstr "Roudenn %1" #~ msgid "Album Artist Changed" #~ msgstr "Kemmet eo arzour an albom" #~ msgid "Select Album Category" #~ msgstr "Dibabit rumm an albom" #~ msgid "Select a category for this album:" #~ msgstr "Dibabit ur rumm evit an albom-se :"