# Breton translation of TDE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Jañ-Mai Drapier # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldwatch-1.1\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 15:29+0200\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "Diwar-benn Eurier Bedel TDE" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "Eurier Bedel TDE" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Aozañ kefluniadur an eurier" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Roit kefluniadur an eurier mar plij." #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Skridennad :" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Takad-eur :" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "Eurier Bedel TDE" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "Anv ar c'hiz da implij" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Anv ar restr da skrivañ da" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Ouzhpennañ an hini &ruz" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Ouzhpennañ an hini &gwer" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Ouzhpennañ &glas" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Ouzhpennañ un hini diouzhoc'h ..." #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Lemel ar banniel" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "&Lemel an holl bannielioù" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Ouzhpennañ ..." #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Bannielioù" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "&Eurieriou" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "Giz ar &c'hartenn" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Diskouez ar &gerioù" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Diskouez ar banie&lloù" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "&Enrollañ an dibarzhoù" #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "C'hoant ho peus da zilemel an holl bannielioù ?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Aozañ ..." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Jañ-Mai Drapier\n" "Thierry Vignaud" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "\n" "" #, fuzzy #~ msgid "KWorldWatch" #~ msgstr "Eurier Bedel TDE" #, fuzzy #~ msgid "Local Time: %1, %2" #~ msgstr "Eur lec'hel : %x, %H:%M:%S" #, fuzzy #~ msgid "GMT Time: %1, %2" #~ msgstr " Eur GMT : %x, %H:%M:%S" #~ msgid "&Add a flag" #~ msgstr "&Ouzpennañ ur banniel" #~ msgid "&Delete nearest flag" #~ msgstr "&Dilemel ar banniel tostañ" #~ msgid "A&nnotate flag..." #~ msgstr "&Notennañ ur banniel..." #~ msgid "Toggle &Illumination" #~ msgstr "Gwintañ ar &Sklerijennañ" #~ msgid "Toggle &Simulation" #~ msgstr "Gwintañ ar &vuhezadur" #~ msgid "About &World Watch..." #~ msgstr "Diwar-benn an &Eurier Bedel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The TDE World Wide Watch\n" #~ "\n" #~ "written by\n" #~ "Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" #~ "(hoelzer@kde.org)" #~ msgstr "" #~ "Eurier bedel TDE\n" #~ "\n" #~ "skrivet gant Matthias Hölzer\n" #~ "(hoelzer@physik.uni-wuerzburg.de)" #~ msgid "Annotation" #~ msgstr "Notennañ" #~ msgid "Annotate the nearest flag" #~ msgstr "Notennañ ar banniel tostañ" #, fuzzy #~ msgid "Locale time: %1, %1" #~ msgstr "Eur lec'hel : %x, %H:%M:%S"