# KTranslator Generated File # Breton version of TDE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Jañ-Mai Drapier , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc-1.1\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 22:19+0200\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "Jederez TDE" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Sol" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "D&re 16" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "" #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Ker" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "" #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Her" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "" #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Bailh" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "" #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Kogn" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Diri" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Karrez" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Diskouez an holl re" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Kuzhat an holl re" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Lieskemandatur" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Ouzhpennañ" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Disoc'h" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Goullonderiñ ar memor" #: kcalc.cpp:672 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Goullonderiñ an holl re" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Goullonderiñ an holl re" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Dregantad" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Cosine" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Keidenn" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Roit ar roadoù" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Mellad stadeg diwezhañ diverket" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Memor stadeg skarzhet" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Pennañ" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Dibarzhoù hollek" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Font" msgstr "" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Dibabit nodrezh an diskwel" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Livioù" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Livioù an diskwel hag an nozel" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2003, Skipailh TDE" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Lakaat an anv" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Dibabit eus ar roll" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Anv nevez :" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Niverenn Euler" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Tizh ar sklerijenn" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Niverenn Avogadro" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Jedoniel" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Fazi treterez ar bern - pillad goullo" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Diskouez al livioù" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&War-c'horre :" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Drekleur :" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Livioù an nozelioù" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Fonksionoù :" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "O&beroù :" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Niveroù :" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Memor :" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Spister :" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Lakaat ar spister dre &zegoù" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "A bep seurt" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Mouezhiañ pa fazier" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Liv war-c'horre an diskwel." #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Liv drekleur ar diskwell." #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Liv an nozeliooù fonksionoù." #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "An nodrezh da implij ouzh ar diskwell." #: kcalc.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "" #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #: kcalc.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "" #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "" #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Ma vouezh pa fazier." #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "" #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "" #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "" #: kcalcui.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Dibarzhoù hollek" #~ msgid "(long double)" #~ msgstr "(doubl hir)" #~ msgid "" #~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" #~ "was conditionally reduced at compile time from\n" #~ "'long double' to 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Owners of systems with a working libc may \n" #~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" #~ "precision enabled. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Sevel gant rekisder %1 bit\n" #~ "\n" #~ "Notenn: En abeg da glibc torret, ranket am eus krennañ rekisder KCalc eus " #~ "« long double » da « double » pa vez sevel.\n" #~ "\n" #~ "Perc'hennerien reizhiadoù gant ul libc o vont a vije ret dezho " #~ "adkompilañKCalc gant « long double » rekisder aotreet.Sellit README evit " #~ "munudoù." #~ msgid "Pi=3.1415..." #~ msgstr "Pi=3.1415 ..." #~ msgid "Number" #~ msgstr "Niveroù" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Gwerzh" #~ msgid "Stack processing error - right_op" #~ msgstr "Fazi treterez ar bern - right_op" #~ msgid "Stack processing error - function" #~ msgstr "Fazi treterez ar bern - function" #~ msgid "Stack Error!" #~ msgstr "Fazi ar bern !" #~ msgid "" #~ "KCalc %1\n" #~ "Bernd Johannes Wuebben\n" #~ "wuebben@kde.org\n" #~ "Copyright (C) 1996-98\n" #~ "\n" #~ "Additions by Espen Sand\n" #~ "espen@kde.org, 2000\n" #~ "\n" #~ "Additions by Evan Teran\n" #~ "emt3734@rit.edu, 2001\n" #~ msgstr "" #~ "KCalc %1\n" #~ "Bernd Johannes Wuebben\n" #~ "wuebben@kde.org\n" #~ "Gwirioù eilañ (C) 1996-98\n" #~ "\n" #~ "Labour ouzhpenn gant Espen Sand\n" #~ "espen@kde.org, 2000\n" #~ "\n" #~ msgid "Set Default Font" #~ msgstr "Spisaat an nodrezh dre ziouer" #~ msgid "Family:" #~ msgstr "Familh :" #~ msgid "Point Size:" #~ msgstr "Ment ar poent :" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Giz :" #~ msgid "Weight:" #~ msgstr "Pouez :" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Druz" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Boas" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Dre ziouer" #~ msgid "Set Fixed Precision at:" #~ msgstr "Lakaat spister digemm da :" #~ msgid "" #~ "KCalc %s\n" #~ "Copyright 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" #~ msgstr "" #~ "KCalc %s\n" #~ "Gwirioù eilañ 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" #~ msgid "KCalc Setup/Help" #~ msgstr "Kefluniañ/skoazell KCalc" #~ msgid "Emergency" #~ msgstr "Argoll"