# Bosnian translation of KMouseTool. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vladimir Grubor , 2004. # Vladimir Grubor , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:12-0800\n" "Last-Translator: Vladimir Grubor \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: kmousetool.cpp:418 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "Drag time mora biti manje ili jednako dwell time" #: kmousetool.cpp:418 msgid "Invalid Value" msgstr "Pogrešna vrijednost" #: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 msgid "&Stop" msgstr "&Stati" #: kmousetool.cpp:559 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n" "Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja konfiguracijskog prozora ili " "otkazati promjene?" #: kmousetool.cpp:560 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "Zatvranje konfiguracijskog prozora" #: kmousetool.cpp:578 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n" "Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja KMouseTool ili otkazati " "promjene?" #: kmousetool.cpp:579 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "Izlaženje iz KMousetool" #: kmousetool.cpp:616 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "Konfigura&cija KmouseTool." #: kmousetool.cpp:619 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "KMousetool &Priručnik" #: kmousetool.cpp:621 msgid "&About KMouseTool" msgstr "&O KMouseTool" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vladimir Grubor" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vlado@mobih.ba" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 #: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" #: main.cpp:48 msgid "Current maintainer" msgstr "Trenutni održavaoc" #: main.cpp:49 msgid "Usability improvements" msgstr "Korisna poboljšanja" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Orginalni autor" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "Drag t&ime (1/10 sec)" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Minimum movement:" msgstr "&Minimalno kretanje:" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Enable strokes" msgstr "Dozvoli pot&eze" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "D&well time (1/10 sec):" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Smar&t drag" msgstr "Pame&tna vuča" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "&Restartanje" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Start with &TDE" msgstr "Pokreni sa &TDE" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "A&udible click" msgstr "Č&ujan klik" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " "change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "KMouseTool će se pokrenuti kao poztadinska aplikacija nakon što zatvorite ovaj " "prozor. Da bi promjenili ponovo postavke; ponovo pokrenite KMouseTool ili " "koristite TDE sistem ikona. "