# translation of kcmicons.po to Bosnian # translation of kcmicons to Bosnian # Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagic , 2002, 2004. # Amila Akagić , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:06+0100\n" "Last-Translator: Amila Akagić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Amila Akagić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bono@linux.org.ba" #: icons.cpp:45 msgid "Use of Icon" msgstr "Ikone se koriste u/na" #: icons.cpp:66 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #: icons.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" #: icons.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: icons.cpp:88 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Duplo veći pikseli" #: icons.cpp:92 msgid "Animate icons" msgstr "Animiraj ikone" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Podesi efekt..." #: icons.cpp:133 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Desktop/Menadžer datoteka" #: icons.cpp:134 msgid "Toolbar" msgstr "Traka s alatima" #: icons.cpp:136 msgid "Small Icons" msgstr "Manje ikone" #: icons.cpp:137 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Sve ikone" #: icons.cpp:445 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Podesi efekt za uobičajene ikone" #: icons.cpp:446 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Podesi efekt za aktivne ikone" #: icons.cpp:447 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Podesi efekt za neaktivne ikone" #: icons.cpp:534 msgid "&Effect:" msgstr "&Efekt:" #: icons.cpp:538 msgid "No Effect" msgstr "Bez efekta" #: icons.cpp:539 msgid "To Gray" msgstr "Posivi" #: icons.cpp:540 msgid "Colorize" msgstr "Oboji" #: icons.cpp:541 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: icons.cpp:542 msgid "Desaturate" msgstr "Desaturate" #: icons.cpp:543 msgid "To Monochrome" msgstr "Monohromatski" #: icons.cpp:549 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Semi-transparentno" #: icons.cpp:553 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: icons.cpp:564 msgid "Effect Parameters" msgstr "Parametri efekta" #: icons.cpp:569 msgid "&Amount:" msgstr "Količin&a:" #: icons.cpp:576 msgid "Co&lor:" msgstr "Bo&ja:" #: icons.cpp:584 msgid "&Second color:" msgstr "&Druga boja:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Ime" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Opis" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Instaliraj novu temu..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Ukloni temu" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Izaberite temu ikona koju želite koristiti:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Povucite ili unesite URL teme" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Nisam u mogućnosti naći arhivu tema za ikone %1." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Nisam u mogućnosti skinuti arhivu tema za ikone;\n" "provjerite da li je adresa %1 tačna." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Datoteka nije ispravna arhiva tema." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "" "Nastupio je problem u toku instalacionog procesa; ali je većina tema iz arhive " "ispravno instalirana." #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Instaliram teme ikona" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Instaliram %1 temu" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Da li sigurni da želite ukloniti %1 temu ikona?> " "
" "
Ovo će izbrisati datoteke instalirane sa ovom temom.
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Tema" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "Na&predno" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Modul kontrolnog palena za ikone" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.

" "

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.

" "

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.

" "

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Ikone

Ovaj modul vam omogućuje da izaberete ikone za vaš desktop." "

Da izaberete temu ikona, kliknite na njeno ime i primijenite vaš izbor " "pritiskom na dugme \"Primijeni\". Ako ne želite da primijenite vaš izbor možete " "uvijek pritisnuti dugme \"Reset\" da poništite vaš izbor.

" "

Pritiskom na dugme \"Instaliraj novu temu\" možete instalirati vašu novu " "temu ikona tako što ćete unijeti njenu lokaciju u polje ili tražeti lokaciju. " "Pritisnite dugme \"U redu\" da završite instalaciju.

" "Dugme \"Ukloni temu\" će biti aktivirano samo ako izaberete temu koju ste " "instalirali koristeći ovaj modul. Ovdje nećete moći ukloniti globalno " "instalirane teme.

" "

Možete takođe navesti efekte koje treba primijeniti na ikone.

" #~ msgid "" #~ "

Icons

\n" #~ "This module allows you to choose the icons for your desktop.\n" #~ "You can also specify effects that should be applied to the icons.\n" #~ "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." #~ msgstr "" #~ "

Ikone

\n" #~ "Ovaj modul vam omogućava da izaberete okone za vaš desktop.\n" #~ "Možete, također, izabrati i efekte koji će biti primijenjeni na ikone.\n" #~ "Možete koristiti \"Šta je ovo?\" (Shift+F1) ako vam je potrebna pomoć." #~ msgid "Blend alpha channel" #~ msgstr "Providan alfa kanal"