# translation of kcmperformance.po to Bosnian # translation of kcmperformance.po to Bosanski # Bosnian translation of kcmperformance # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Adnan , 2004. # Vedran Ljubovic , 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:47+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

TDE Performance

You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" "

TDE Performanse

Ovdje možete konfigurisati postavke da bi " "poboljšali TDE performanse" #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:60 msgid "System" msgstr "Sistem" #: kcmperformance.cpp:106 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that " "improve Konqueror performance here. These include options for reusing " "already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Konqueror Performanse

Ovdje možete konfigurisati nekoliko postavki " "koje poboljšavaju Konqueror performanse. Ovo uključuje opcije za ponovno " "korištenje već pokrenutih instanci i za zadržavanje instanci koje su već " "učitane." #: konqueror.cpp:37 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "browsing activity independent from the others" msgstr "" "Isključuje minimalizaciju korištenja memorije i dozvoljava vam da napravite " "svaku svaku aktivnost pregledanja nezavisnu od drugih" #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" "Sa ovom aktivnom opcijom, samo jedna Konqueror instanca je korištena za " "pregledanje datoteka će biti u memoriji vašeg računara u jednom trenutku, " "bez obzira koliko prozora za pregledanje datoteka otvorite, stoga smanjuje " "zahtijeve za resursima.

Budite svjesni da ovo također znači, ako nešto " "krene loše, svi vaši prozori za pregledanje datoteka će biti zatovoreni " "istovremeno " #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " "memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows " "you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that this also " "means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " "closed simultaneously." msgstr "" "Sa ovom aktiviranom opcijom, samo jedna Konqueror instanca će postojati u " "memoriji vašeg računara u svakom trenutku, bez obzira koliko prozora za " "pregledanje vi otvorite, prema tome smanjuje zahtijeve za resursima." "

Budite svjesni da ovo također znači da, ako nešto krene naopako, svi vaši " "prozori za pregledanje će biti zatvoreni istovremeno." #: konqueror.cpp:60 msgid "" "If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after " "all their windows have been closed, up to the number specified in this " "option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded " "instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " "the memory required by the preloaded instances." msgstr "" "Ako nije-nula, ova opcija dozvoljava zadržavanje Konqueror instancama u " "memoriji nakon što se svi njihovi prozori zatvore, do broja navedenog u ovoj " "opciji.

Kad je nova Konqueror instanca potrebna, jedna od već pokrenutih " "će biti korištena umjesto nje, poboljšavajući neodazivanje na trošak " "memorije koji zahtijeva već učitana instanca. " #: konqueror.cpp:69 msgid "" "If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " "TDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " "faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able " "to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " "longer)." msgstr "" "Ako je uključeno, Konqueror instanca će biti učitana nakon redovne TDE " "statup sekvence.

Ovo će prvi Konqueror prozor otvoriti brže, po cijenu " "dužeg vremena pokretanja TDE okruženja (ali ćete moći raditi dok se on " "učitava, tako da je moguće da neće uopšte primjećivati da duže traje)." #: konqueror.cpp:75 msgid "" "If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " "ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly.

Warning: In " "some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " "performance." msgstr "" "Ako je uključeno, TDE će uvijek pokušati da ima jednu Konqueror instancu " "spremnu, učitavajući novu instancu u pozadini kadgod nijedna nije dostupna, " "tako da će se prozori uvijek otvarati brže.

UPOZORENJE:U nekim " "slučajevima, moguće je da će ovo ustvari smanjiti performanse." #: system.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) " "needs to be updated.

This option delays the check, which avoid " "scanning all directories containing files describing the system during TDE " "startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the " "system configuration has changed since the last time, and the change is " "needed before this delayed check takes place, this option may lead to " "various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from " "applications about missing required mimetypes, etc.).

Changes of " "system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is " "therefore recommended to turn this option temporarily off while " "(un)installing applications.

For this reason, usage of this option is " "not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for " "the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it " "again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " "crash handler).

" msgstr "" "

Tokom startovanja, TDE mora provjeriti sistemsku konfiguraciju (MIME " "tipovi, instalirane aplikacije itd.), a u slučaju da je konfiguracija " "promijenjena od zadnje provjere, treba ažurirati cache sistemske " "konfiguracije (system configuration cache = KSyCoCa).

Ova opcija " "odgađa provjeru, što će izbjeći pretraživanje direktorija koji sadrže " "datoteke sa opisom sistema tokom pokretanja TDEa, čime će pokretanje TDEa " "biti brže. Ipak, u rijetkim slučajevima kada je konfiguracija izmijenjena i " "ta izmjena je potrebna prije nego što se izvrši provjera, ova opcija može " "dovesti do raznih problema (nestanka programa iz K menija, grešaka u raznim " "programima o nepoznatom MIME tipu itd.).

Izmjene sistemske " "konfiguracije se obično dešavaju tokom (de)instalacije programa. Stoga je " "preporučeno da privremeno isključite ovu opciju kada (de)instalirate " "programe.

Iz ovog razloga, upotreba ove opcije se ne preporučuje. TDE " "rukovatelj krahovima će odbiti da pruži backtrace prilikom izvještaja o bugu " "ako je ova opcija uključena (moraćete isključiti opciju i zatim " "reproducirati bug, ili aktivirati programerski režim rukovatelja " "krahovima.)

" #: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Smanji korištenje memorije" #: konqueror_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Nikad " #: konqueror_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Samo za &pregledanje datoteka (preporučeno)" #: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "&Uvijek (pažljivo koristiti)" #: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Već učitan" #: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Maksimalan broj instanci koje se drži &učitane:" #: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Učitaj instancu nakon TDE startanja" #: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Uvijek pokušaj imati najmanje jednu već učitanu instancu" #: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Konfiguracija sistema" #: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Isključi &provjeru sistemske konfiguracije pri startu" #: system_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. " "Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "PAŽNJA: Ova opcija može u rijetkim slučajevima dovesti do raznih " "problema. Konsultujte pomoć naredbe Šta je ovo (Shift+F1) za detalje."