# translation of kpersonalizer.po to Bosanski # translation of kpersonalizer.po to Bosnian # Bosnian translation of kpersonalizer # Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Vedran Ljubovic , 2002,2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:45+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosanski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vedran Ljubović" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vljubovic@smartnet.ba" #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "

Welcome to Trinity %1

" msgstr "

Dobro došli u TDE %1!

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" msgstr "bez imena" #: kcountrypage.cpp:142 msgid "All" msgstr "Sve" #: keyecandypage.cpp:69 msgid "Features" msgstr "Mogućnosti" #: keyecandypage.cpp:73 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Tapeta radne površine" #: keyecandypage.cpp:75 msgid "Window Moving/Resizing Effects" msgstr "Efekti pri pomjeranju/promjeni veličine prozora" #: keyecandypage.cpp:77 msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" msgstr "Prikaži sadržaj u prozoru pri pomjeranju/promjeni veličine" #: keyecandypage.cpp:80 msgid "File Manager Background Picture" msgstr "Pozadinska slika menadžera datoteka" #: keyecandypage.cpp:82 msgid "Panel Background Picture" msgstr "Pozadinska slika panela" #: keyecandypage.cpp:85 msgid "Panel Icon Popups" msgstr "Uvećavanje ikona na panelu" #: keyecandypage.cpp:87 msgid "Icon Highlighting" msgstr "Osvjetljavanje ikona" #: keyecandypage.cpp:89 msgid "File Manager Icon Animation" msgstr "Animacija ikona menadžera datoteka" #: keyecandypage.cpp:92 msgid "Sound Theme" msgstr "Zvučna tema" #: keyecandypage.cpp:98 msgid "Large Desktop Icons" msgstr "Velike ikone na radnoj površini" #: keyecandypage.cpp:100 msgid "Large Panel Icons" msgstr "Velike ikone na panelu" #: keyecandypage.cpp:104 msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" msgstr "Zaobljeni fontovi (antialiasing)" #: keyecandypage.cpp:108 msgid "Preview Images" msgstr "Pregled slika" #: keyecandypage.cpp:110 msgid "Icons on Buttons" msgstr "Ikone na dugmima" #: keyecandypage.cpp:114 msgid "Animated Combo Boxes" msgstr "Animirane kombokocke" #: keyecandypage.cpp:118 msgid "Fading Tooltips" msgstr "Objašnjenja koja blijede" #: keyecandypage.cpp:121 msgid "Preview Text Files" msgstr "Pregled tekstualnih datoteka" #: keyecandypage.cpp:124 msgid "Fading Menus" msgstr "Meniji koji blijede" #: keyecandypage.cpp:126 msgid "Preview Other Files" msgstr "Pregled ostalih datoteka" #: kospage.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Trinity default
" msgstr "" "Aktiviranje prozora: Fokus na kliku
Dvostruki klik na " "naslov: Spušta/podiže roletnu
Izbor mišem: Jedan " "klik
Obavještenje o pokretanju aplikacije: nema
Šema tastature: Mac
" #: kospage.cpp:364 msgid "" "Window activation: Focus follows mouse
Titlebar double-" "click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: UNIX
" msgstr "" "Aktiviranje prozora: Fokus prati pomjeranje miša
Dvostruki klik na naslov: Zarola prozor
Izbor " "mišem: Jedan klik
Obavještenje o pokretanju aplikacije: " "nema
Šema tastature: UNIX
" #: kospage.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Maximize window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Windows
" msgstr "" "Aktiviranje prozora: Fokus na kliku
Dvostruki klik na " "naslov: Maksimizira prozor
Izbor mišem: Dvostruki " "klik
Obavještenje o pokretanju aplikacije: kursor zauzeća
Šema tastature: Windows
" #: kospage.cpp:388 msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Mac
" msgstr "" "Aktiviranje prozora: Fokus na kliku
Dvostruki klik na " "naslov: Spušta/podiže roletnu
Izbor mišem: Jedan " "klik
Obavještenje o pokretanju aplikacije: nema
Šema tastature: Mac
" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" msgstr "Korak 1: Uvod" #: kpersonalizer.cpp:71 msgid "Step 2: I want it my Way..." msgstr "Korak 2: Neka bude po mom..." #: kpersonalizer.cpp:75 msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" msgstr "Korak 3: Ukrasometar" #: kpersonalizer.cpp:79 msgid "Step 4: Everybody loves Themes" msgstr "Korak 4: Svi vole Teme" #: kpersonalizer.cpp:83 msgid "Step 5: Time to Refine" msgstr "Korak 5: Vrijeme za fino podešavanje" #: kpersonalizer.cpp:86 msgid "S&kip Wizard" msgstr "P&reskoči čarobnjak" #: kpersonalizer.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

The " "Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " "personal liking.

Click Cancel to return and finish your setup." msgstr "" "

Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?

Čarobnjak za podešavanje desktopa vam pomaže da podesite TDE radnu " "površinu prema vlastitoj želji.

Kliknite na Odustani da se " "vratite i dovršite podešavanje.

" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

If yes, " "click Quit and all changes will be lost.
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" "

Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?

Ako jeste, kliknite na Izlaz i sve promjene će biti izgubljene.

Ako ne, kliknite na Odustani da se vratite i dovršite " "podešavanje.

" #: kpersonalizer.cpp:160 msgid "All Changes Will Be Lost" msgstr "Sve izmjene će biti izgubljene" #: main.cpp:27 main.cpp:38 msgid "KPersonalizer" msgstr "KPersonalizer" #: main.cpp:31 msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizator se sam ponovo pokrenuo" #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "Personalizer is running before Trinity session" msgstr "Personalizator je pokrenut prije TDE sesije" #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" #: tdestylepage.cpp:51 msgid "Description" msgstr "Opis" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Plastik" msgstr "Plastik" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Light" msgstr "Lagani" #: tdestylepage.cpp:56 msgid "TDE default style" msgstr "Uobičajeni TDE stil" #: tdestylepage.cpp:59 msgid "TDE Classic" msgstr "TDE klasični" #: tdestylepage.cpp:60 msgid "Classic TDE style" msgstr "Klasični TDE stil" #: tdestylepage.cpp:63 msgid "Keramik" msgstr "Keramik" #: tdestylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" msgstr "Raniji podrazumijevani stil" #: tdestylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" msgstr "Sunshine" #: tdestylepage.cpp:68 msgid "A very common desktop" msgstr "Veoma raširen desktop" #: tdestylepage.cpp:71 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: tdestylepage.cpp:72 msgid "A style from the northwest of the USA" msgstr "Stil sa sjeverozapada SAD" #: tdestylepage.cpp:75 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #: tdestylepage.cpp:76 msgid "The platinum style" msgstr "Platinum stil" #: kcountrypagedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Please choose your language:" msgstr "Molim izaberite svoj jezik:" #: kcountrypagedlg.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" "

You will be able to change all the settings later using the Trinity " "Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " "by clicking on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be " "reversed, except for the country and language settings. However, new users " "are encouraged to use this simple method.

\n" "

If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " "Wizard, click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" "

Ovaj Personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke vaše TDE " "radne površine u pet brzih, jednostavnih koraka. Ovdje možete podesiti " "stvari kao što je vaša zemlja (za oblik datuma i vremena itd.), jezik, " "ponašanje radne površine i više.

\n" "

Kasnije ćete moći izmijeniti sve postavke koristeći TDE Kontrolni centar. " "Možete izabrati da odgodite vašu personalizaciju za kasnije, tako što ćete " "kliknuti na dugme Preskoči. Ipak, ohrabrujemo nove korisnike da " "upotrijebe ovaj jednostavan metod.

\n" "

Ako vam se dopada kako je sada postavljen TDE i želite da napustite " "Personalizator, pritisnite dugme Preskoči čarobnjak, zatim na " "Izlaz.

" #: kcountrypagedlg.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Welcome to Trinity %VERSION%!

" msgstr "

Dobro došli u TDE %VERSION%!

" #: kcountrypagedlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Please choose your country:" msgstr "Molim izaberite vašu državu:" #: keyecandypagedlg.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "however, comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " "for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " "helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" "

TDE pruža razne privlačne posebne efekte, kao što su zaobljeni fontovi, " "pregledi u datotečnom menadžeru i animirani meniji. Sva ova ljepota, ipak, " "dolazi po cijeni malog gubitka performansi.

\n" "Ako imate brz, novi procesor, možda ih možete sve uključiti, ali za one sa " "slabijim procesorima, početak sa manje ukrasa za oči može pomoći da radni " "prostor reaguje malo brže." #: keyecandypagedlg.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Slow Processor\n" "(fewer effects)" msgstr "" "Spor procesor\n" "(manje efekata)" #: keyecandypagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" msgstr "Spori procesori daju slabe performanse uz uključene efekte" #: keyecandypagedlg.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Fast Processor\n" "(more effects)" msgstr "" "Brz procesor\n" "(više efekata)" #: keyecandypagedlg.ui:145 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" msgstr "Brži procesori mogu podržati sve efekte" #: keyecandypagedlg.ui:183 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "Prikaži &detalje >>" #: kospagedlg.ui:60 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: kospagedlg.ui:68 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" msgstr "Izaberite željeno ponašanje sistema" #: kospagedlg.ui:79 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "TDE (TM)" #: kospagedlg.ui:90 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "UNIX (R)" #: kospagedlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "Microsoft Windows (R)" #: kospagedlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)" #: kospagedlg.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "System Behavior
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Ponašanje sistema
\n" "Grafičko korisničko okruženje se ponaša različito na raznim operativnim " "sistemima. \n" "TDE vam omogućuje da prilagodite ovo ponašanje vašim navikama i potrebama." #: kospagedlg.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "special keyboard settings." msgstr "" "Za korisnike sa ograničenom sposobnošću kretanja, TDE pruža geste na " "tastaturi kojim se aktiviraju posebne postavke tastature." #: kospagedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" msgstr "Aktiviraj geste tastature vezane za pristupačnost" #: krefinepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "

Finished

\n" "

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " "the entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" msgstr "" "

Završeno

\n" "

Nakon zatvaranja ovog dijaloga uvijek možete ponovo pokrenuti ovaj " "čarobnjak birajući stavku Čarobnjak za postavke radne površine na " "meniju Postavke.

" #: krefinepagedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "" "You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " "by choosing the entry Control Center in the TDE menu." msgstr "" "Možete rafinirati vaše postavke pomoću TDE Kontrolnog centra koji možete " "pokrenuti birajući Kontrolni centar na K meniju." #: krefinepagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "Također možete pokrenuti TDE Kontrolni centar koristeći dugme ispod." #: krefinepagedlg.ui:203 #, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "&Pokreni TDE Kontrolni centar" #: stylepreview.ui:42 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Kartica 1" #: stylepreview.ui:61 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Dugme" #: stylepreview.ui:72 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "ComboBox" #: stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Grupa dugmadi" #: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Radio dugme" #: stylepreview.ui:136 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Opcija" #: stylepreview.ui:165 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Kartica 2" #: tdestylepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "Please choose the way your computer should look by selecting one of the " "items below." msgstr "" "Molim izaberite kako će izgledati vaš računar birajući jednu od stavki ispod." #: tdestylepagedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Pregled" #~ msgid "" #~ "Window activation: Focus on click
Titlebar double-" #~ "click: Shade window
Mouse selection: Single " #~ "click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
" #~ msgstr "" #~ "Aktiviranje prozora: Fokus na kliku
Dvostruki klik na " #~ "naslov: Spušta/podiže roletnu
Izbor mišem: Jedan " #~ "klik
Obavještenje o pokretanju aplikacije: kursor " #~ "zauzeća
Šema tastature: TDE uobičajeno
"