# translation of ksystraycmd.po to Bosnian # translation of ksystraycmd.po to Bosanski # Bosnian translation of ksystraycmd. # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Samir Marić , 2002. # Vedran Ljubovic , 2002, 2004, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:06+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Samir Marić, Vedran Ljubović" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "samir@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "Nijedan prozor ne odgovara uzorku '%1', a niste naveli naredbu.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ne može naći shell." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Sakrij" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "V&rati na staro" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Od-dockiraj" #: ksystraycmd.cpp:237 msgid "&Quit" msgstr "" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Naredba koja će biti izvršena" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Regularni izraz (regular expression) koji odgovara imenu prozora.\n" "Ako ništa ne navedete, prvi prozor koji se pojavi će biti uzet -\n" "nije preporučeno." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "ID ciljnog prozora.\n" "Određuje ID prozora za upotrebu. Ako ID počinje sa 0x\n" "pretpostavlja se da je heksadecimalan." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Sakrij prozor u tray pri pokretanju" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Sačekaj dok ti se ne kaže da prikažeš prozor\n" "prije izvršenja komande" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Određuje početni tooltip za tray ikonu" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Zadržava tray ikonu čak i ako se klijent ugasi. Ova opcija\n" "nema efekta ukoliko je zadata vrijednost startonshow." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Koristi ikonu ksystraycmd umjesto ikonu prozora u sistemskom\n" "trayu (treba koristiti parametar --icon kako bi se navela ikona)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Pokušaj sačuvati prozor iznad ostalih prozora" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Napusti klijent kada nam je rečeno da sakrijemo prozor.\n" "Ovo nema efekta ukoliko je zadat startonshow i podrazumijeva keeprunning." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Dozvoljava čuvanje bilo koje aplikacije u sistemskom tray-u" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Nije navedena naredba niti ime prozora"