# Bosnian translation. # Copyright (C) 2002. Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagic , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-12 19:40GMT\n" "Last-Translator: Amila Akagic \n" "Language-Team: bosnian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Molim unesite informacije za potvrdu identiteta za %1" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Molim unesite informacije za potvrdu identiteta za:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "libsmbclient se nije uspio inicijalizirati" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 #, fuzzy msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient se nije uspio inicijalizirati" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 #, fuzzy msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient se nije uspio inicijalizirati" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Nepoznat tip datoteke, niti direktorij niti datoteka." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Datoteka ne postoji: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 #, fuzzy msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "Ne mogu pronaći nijednu radnu grupu u vašoj lokalnoj mreži." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Nema medija u uređaju za %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Ne mogu se spojiti na računar za %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Greška prilikom spajanja na server odgovoran za %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Ne mogu naći share na datom serveru" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "LOŠ deskriptor datoteke" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Dato ime se ne može razriješiti na jedinstven server. Molim provjerite da li " "je vaša mreža podešena bez konflikta imena koja koriste Windows i UNIX " "razrješavanje imena." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient je prijavio grešku, ali nije naveo u čemu je problem. Ovo možda " "znači ozbiljan problem sa vašom mrežom - ali takođe bi mogao značiti problem " "sa libsmbclient-om.\n" "Ako želite da nam pomognete, molimo pošaljite nam tcpdump mrežnog interfejsa " "dok pokušavate pretraživati (imajte na umu da on može sadržavati privatne " "podatke, tako da ga nemojte slati ako niste sigurni u to - možete ga poslati " "privatno ako ga programeri zatraže)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Nepoznata okolnost greške u stat: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Provjerite da li je samba paket ispravno instaliran na vašem sistemu." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Montiranje share-a \"%1\" sa računara \"%2\" od strane korisnika \"%3\" nije " "uspjelo.\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Demontiranje tače \"%1\" nije uspjelo.\n" "%2"