# translation of kig.po to Bosnian # translation of kig.po to Bosanski # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Vedran Ljubović , 2003. # Vedran Ljubovic , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-07 19:27+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vedran Ljubović" #: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vljubovic@smartnet.ba" #: filters/cabri-filter.cc:309 msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." msgstr "" #: filters/cabri-filter.cc:551 #, fuzzy msgid "" "This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " "support." msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži poligon, koji Kig trenutno ne podržava." #: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 #, fuzzy msgid "Please select a figure." msgstr "Molim unesite ime datoteke." #: filters/drgeo-filter.cc:108 msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." msgstr "" #: filters/drgeo-filter.cc:111 msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." msgstr "" #: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 #: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 #: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 #: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 #: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 #: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 #, fuzzy msgid "" "This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " "support." msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži poligon, koji Kig trenutno ne podržava." #: filters/drgeo-filter.cc:372 #, fuzzy msgid "" "This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " "currently support." msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži lučni sektor, koji Kig trenutno ne podržava." #: filters/exporter.cc:101 msgid "&Export to image" msgstr "&Izvezi u sliku" #: filters/exporter.cc:106 msgid "&Image..." msgstr "&Slika..." #: filters/exporter.cc:125 #, fuzzy msgid "Export as Image" msgstr "Izvezi u sliku" #: filters/exporter.cc:126 msgid "Image Options" msgstr "" #: filters/exporter.cc:148 msgid "Sorry, this file format is not supported." msgstr "Žalim, ovaj format datoteke nije podržan." #: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 #: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" "The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " "are set correctly." msgstr "" "Nisam mogao otvoriti datoteku \"%1\". Molim provjerite da li su privilegije " "datoteke ispravno podešene." #: filters/exporter.cc:172 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" msgstr "Žalim, nešto se zabrljalo prilikom snimanja u sliku \"%1\"" #: filters/exporter.cc:196 msgid "&Export To" msgstr "&Izvezi u" #: filters/exporter.cc:213 msgid "Export to &XFig file" msgstr "Izvezi u &XFig datoteku" #: filters/exporter.cc:219 msgid "&XFig File..." msgstr "&XFig datoteka..." #: filters/exporter.cc:582 msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" msgstr "*.fig|XFig dokumenti (*.fig)" #: filters/exporter.cc:583 #, fuzzy msgid "Export as XFig File" msgstr "Izvezi u &XFig datoteku" #: filters/filter.cc:73 msgid "" "The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " "exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" "Nisam mogao otvoriti datoteku \"%1\". Ovo vjerovatno znači da ona ne " "postoji ili da ne može biti otvorena zbog ograničenih privilegija" #: filters/filter.cc:82 msgid "" "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." msgstr "" "Došlo je do greške prilikom obrade datoteke \"%1\". Ona neće biti otvorena." #: filters/filter.cc:84 msgid "Parse Error" msgstr "Greška u obradi" #: filters/filter.cc:95 msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." msgstr "Kig ne može otvoriti datoteku \"%1\"." #: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 msgid "Not Supported" msgstr "Nije podržan" #: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" "This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " "import." msgstr "" "Ovaj KSeg dokument koristi transformaciju skaliranja, koju Kig trenutno ne " "može uvesti." #: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" "This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " "support." msgstr "" "Ovaj KSeg dokument sadži ispunjeni krug, koji Kig trenutno ne podržava." #: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" "This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži lučni sektor, koji Kig trenutno ne podržava." #: filters/kseg-filter.cc:571 msgid "" "This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." msgstr "" "Ovaj KSeg dokument sadži lučni odsječak, koji Kig trenutno ne podržava." #: filters/latexexporter.cc:72 #, fuzzy msgid "Export to &Latex..." msgstr "Izvezi u sliku" #: filters/latexexporter.cc:77 #, fuzzy msgid "&Latex..." msgstr "&Slika..." #: filters/latexexporter.cc:486 #, fuzzy msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" msgstr "*.kig|Kig dokumenti (*.kig)" #: filters/latexexporter.cc:487 #, fuzzy msgid "Export as Latex" msgstr "Izvezi u sliku" #: filters/latexexporter.cc:488 msgid "Latex Options" msgstr "" #: filters/native-filter.cc:195 msgid "" "This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." msgstr "" "Ova datoteka je napravljena Kig verzijom \"%1\", koju ova verzija ne može " "otvoriti." #: filters/native-filter.cc:201 msgid "" "This file was created by Kig version \"%1\".\n" "Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" "You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" "and then save it again, which will save it in the new format." msgstr "" #: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 #, fuzzy msgid "" "This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " "support.\n" "A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" "Ova Kig datoteka sadrži koordinatni sistem koji ova verzija Kiga ne " "podržava. Umjesto toga će biti korišten standardni koordinatni sistem." #: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 #: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 #, fuzzy msgid "" "This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " "support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," "or perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" "Ova Kig datoteka koristi objekat tipa \"%1\", koji ova verzija Kiga ne " "podržava. Možda ste kompajlirali Kig bez podrške za ovau vrstu objekta, ili " "možda koristite stariju verziju Kiga..." #: filters/svgexporter.cc:45 #, fuzzy msgid "&Export to SVG..." msgstr "Izvezi u sliku" #: filters/svgexporter.cc:50 msgid "&SVG..." msgstr "" #: filters/svgexporter.cc:62 msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" msgstr "" #: filters/svgexporter.cc:63 #, fuzzy msgid "Export as SVG" msgstr "Izvezi u sliku" #: filters/svgexporter.cc:64 #, fuzzy msgid "SVG Options" msgstr "SVG ikona" #: filters/svgexporter.cc:108 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" msgstr "Žalim, nešto se zabrljalo prilikom snimanja u sliku \"%1\"" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" msgstr "TDE interaktivna geometrija" #: kig/aboutdata.h:30 msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" msgstr "" #: kig/aboutdata.h:33 #, fuzzy msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." msgstr "Originalni autor, održavanje, dizajn i dosta kôda." #: kig/aboutdata.h:37 #, fuzzy msgid "" "Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " "conics, cubics, transformations and property tests support." msgstr "" "Uradio matematički intenzivne zadatke u Kig-u, te što je najvažnije, podršku " "za kupe, kocke i transformacije." #: kig/aboutdata.h:43 #, fuzzy msgid "" "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " "translation, miscellaneous stuff here and there." msgstr "" "Prevodilac na italijanski, koji mi je takođe dao dosta korisnih informacija, " "kao što su prijedlozi novih mogućnosti i prijave bugova." #: kig/aboutdata.h:49 #, fuzzy msgid "" "Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " "math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." msgstr "" "Pomogao oko implementacije Lokus objekta, dosta matematike je vezano za " "njegovo ispravno izvođenje, a Franko je praktično napisao teške dijelove za " "mene." #: kig/aboutdata.h:55 msgid "" "The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " "requests and bug reports." msgstr "" "Prevodilac na francuski, koji mi je takođe dao dosta korisnih informacija, " "kao što su prijedlozi novih mogućnosti i prijave bugova." #: kig/aboutdata.h:60 #, fuzzy msgid "" "Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " "artwork from." msgstr "Autor KGeo gdje sam dobio inspiraciju, nešto kôda i većinu ukrasa" #: kig/aboutdata.h:65 #, fuzzy msgid "" "Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " "of the circle with three points given." msgstr "" "Domijev brat, kojeg je natjerao da napiše algoritam za izračunavanje centra " "kružnice sa zadate tri tačke." #: kig/aboutdata.h:71 msgid "Sent me a patch for some bugs." msgstr "Poslao patch za neke bugove." #: kig/aboutdata.h:75 msgid "" "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " "fixes, and someone to chat with on irc :)" msgstr "" "Dao mi je dobar feedback o Kig-u, neke zahtjeve za opcijama, stilske " "ispravke i priliku za chat na irc-u :)" #: kig/aboutdata.h:81 msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:85 msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "" #: kig/kig.cpp:88 msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." msgstr "" #: kig/kig.cpp:222 msgid "Save changes to document %1?" msgstr "Da snimim izmjene u dokument %1?" #: kig/kig.cpp:223 msgid "Save Changes?" msgstr "Snimanje izmjena?" #: kig/kig.cpp:261 #, fuzzy msgid "" "*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" msgstr "" "*.kig *.kgeo *.seg|Sve podržane datoteke (*.kig *.kgeo *.seg)\n" "*.kig|Kig dokumenti (*.kig)\n" "*.kgeo|KGeo dokumenti (*.kgeo)\n" "*.seg|KSeg dokumenti (*.seg)" #: kig/kig_commands.cpp:100 msgid "Remove %1 Objects" msgstr "Ukloni %1 objekata" #: kig/kig_commands.cpp:112 msgid "Add %1 Objects" msgstr "Dodaj %1 objekata" #: kig/kig_part.cpp:82 msgid "KigPart" msgstr "KigPart" #: kig/kig_part.cpp:96 msgid "&Set Coordinate System" msgstr "&Podesi koordinatni sistem" #: kig/kig_part.cpp:130 msgid "Kig Options" msgstr "" #: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 #: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show grid" msgstr "Prikaži linije mreže" #: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 #: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 #, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "Prikaži ose" #: kig/kig_part.cpp:222 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni izbor" #: kig/kig_part.cpp:231 msgid "&Delete Objects" msgstr "&Obriši objekte" #: kig/kig_part.cpp:233 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Obriši izabrane objekte" #: kig/kig_part.cpp:236 msgid "Cancel Construction" msgstr "Odustani od konstruisanja" #: kig/kig_part.cpp:239 msgid "Cancel the construction of the object being constructed" msgstr "Odustani od konstruisanja objekta koji se trenutno konstruiše" #: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 #, fuzzy msgid "U&nhide All" msgstr "Otkrij s&ve" #: kig/kig_part.cpp:245 msgid "Show all hidden objects" msgstr "Pokaži sve skrivene objekte" #: kig/kig_part.cpp:249 msgid "&New Macro..." msgstr "&Novi makro..." #: kig/kig_part.cpp:251 msgid "Define a new macro" msgstr "Definišite novi makro" #: kig/kig_part.cpp:254 #, fuzzy msgid "Manage &Types..." msgstr "Upravljanje &tipovima" #: kig/kig_part.cpp:256 msgid "Manage macro types." msgstr "Upravljajte tipovima makroa." #: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 msgid "Zoom in on the document" msgstr "Približi dokument" #: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 msgid "Zoom out of the document" msgstr "Udalji dokument" #: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 msgid "Recenter the screen on the document" msgstr "Centriraj ekran na dokumentu" #: kig/kig_part.cpp:288 msgid "Full Screen" msgstr "Čitav ekran" #: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 msgid "View this document full-screen." msgstr "Pogledaj ovaj dokument čitavim ekranom." #: kig/kig_part.cpp:297 #, fuzzy msgid "&Select Shown Area" msgstr "Izaberi prikazanu oblast" #: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 msgid "Select the area that you want to be shown in the window." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: kig/kig_part.cpp:303 #, fuzzy msgid "S&elect Zoom Area" msgstr "Izaberi prikazanu oblast" #: kig/kig_part.cpp:309 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Prikaži linije mreže" #: kig/kig_part.cpp:311 msgid "Show or hide the grid." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:315 #, fuzzy msgid "Show &Axes" msgstr "Prikaži ose" #: kig/kig_part.cpp:317 msgid "Show or hide the axes." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:321 msgid "Wear Infrared Glasses" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:323 msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:371 #, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " "entered the correct path." msgstr "" "Datoteka \"%1\" koju ste pokušali otvoriti ne postoji. Molim provjerite da " "li ste unijeli ispravan put." #: kig/kig_part.cpp:373 msgid "File Not Found" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: kig/kig_part.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " "support this format. If you think the format in question would be worth " "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." "pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." msgstr "" "Pokušali ste otvoriti dokument tipa \"%1\". Nažalost, Kig ne podržava ovaj " "format. Ako mislite da bi se isplatilo implementirati podršku za navedeni " "format, možete me uvijek lijepo zamoliti na mailto:devriese@kde.org ili " "možete sami obaviti posao i poslati mi zakrpu." #: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 #, fuzzy msgid "Format Not Supported" msgstr "Format nije podržan" #: kig/kig_part.cpp:435 #, fuzzy msgid "" "Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " "Kig's format instead?" msgstr "Kig ne podržava snimanje u formate osim svog vlastitog." #: kig/kig_part.cpp:437 msgid "Save Kig Format" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Datoteka \"%1\" već postoji. Želite li pisati preko nje?" #: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite File?" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:780 msgid "Print Geometry" msgstr "Geometrija štampe" #: kig/kig_part.cpp:853 #, c-format msgid "" "_n: Hide %n Object\n" "Hide %n Objects" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:872 #, c-format msgid "" "_n: Show %n Object\n" "Show %n Objects" msgstr "" #: kig/kig_view.cpp:207 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" #: kig/kig_view.cpp:227 msgid "Zoom Out" msgstr "Smanji" #: kig/kig_view.cpp:501 msgid "Recenter View" msgstr "Re-centriraj pogled" #: kig/kig_view.cpp:523 msgid "Select the rectangle that should be shown." msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati." #: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 msgid "Change Shown Part of Screen" msgstr "Promijeni prikazani dio ekrana" #: kig/kig_view.cpp:568 #, fuzzy msgid "Select Zoom Area" msgstr "Izaberi prikazanu oblast" #: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" "Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " "and the lower right corner." msgstr "" #: kig/main.cpp:35 msgid "" "Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " "Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" #: kig/main.cpp:37 msgid "" "File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " "Default is stdout as well." msgstr "" #: kig/main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Document to open" msgstr "Dokument za otvoriti." #: kig/main.cpp:106 msgid "Kig" msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" msgstr "Duž" #: misc/builtin_stuff.cc:59 msgid "A segment constructed from its start and end point" msgstr "Duž se konstruiše na osnovu svoje početne i krajnje tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:66 msgid "Line by Two Points" msgstr "Prava pomoću dvije tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:67 msgid "A line constructed through two points" msgstr "Prava povučena kroz dvije tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:73 #, fuzzy msgid "Half-Line" msgstr "prava" #: misc/builtin_stuff.cc:74 #, fuzzy msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." msgstr "" "Poluprava konstruisana pomoću početne tačke i još jedne tačke kroz koju " "prolazi." #: misc/builtin_stuff.cc:81 msgid "Perpendicular" msgstr "Normala" #: misc/builtin_stuff.cc:82 #, fuzzy msgid "" "A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." msgstr "" "Prava koja se konstruiše pomoću tačke, tako da je normalna na drugu pravu " "ili duž" #: misc/builtin_stuff.cc:89 msgid "Parallel" msgstr "Paralela" #: misc/builtin_stuff.cc:90 msgid "" "A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" msgstr "" "Prava koja se konstruiše pomoću tačke, a paralelna je drugoj pravoj ili duži" #: misc/builtin_stuff.cc:97 msgid "Circle by Center && Point" msgstr "Kružnica pomoću centra i tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:98 #, fuzzy msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" msgstr "Kružnica konstruisana pomoću centra i jedne tačke na njoj" #: misc/builtin_stuff.cc:104 msgid "Circle by Three Points" msgstr "Kružnica pomoću tri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:105 msgid "A circle constructed through three points" msgstr "Kružnica povučena kroz tri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:120 #, fuzzy msgid "Construct Bisector of This Angle" msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" #: misc/builtin_stuff.cc:121 #, fuzzy msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 msgid "Angle Bisector" msgstr "Simetrala ugla" #: misc/builtin_stuff.cc:123 msgid "The bisector of an angle" msgstr "Simetrala ugla" #: misc/builtin_stuff.cc:130 msgid "Conic by Five Points" msgstr "Kupa pomoću pet tačaka" #: misc/builtin_stuff.cc:131 msgid "A conic constructed through five points" msgstr "Kupa konstruisana pomoću pet tačaka" #: misc/builtin_stuff.cc:138 msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" msgstr "Hiperbola pomoću asimptota i tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:139 msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" msgstr "Hiperbola sa zadatim asimptotama, povučena kroz tačku" #: misc/builtin_stuff.cc:146 msgid "Ellipse by Focuses && Point" msgstr "Elipsa pomoću fokusâ i tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:147 #, fuzzy msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" msgstr "Elipsa konstruisana pomoću njenih fokusâ i tačke na njenom rubu" #: misc/builtin_stuff.cc:154 msgid "Hyperbola by Focuses && Point" msgstr "Hiperbola pomoću fokusâ i tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:155 #, fuzzy msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" msgstr "Hiperbola konstruisana pomoću njenih fokusâ i tačke na njenom rubu" #: misc/builtin_stuff.cc:162 msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" msgstr "Kupa pomoću direktrise, fokusa i tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:163 msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" msgstr "Kupa zadana direktrisom i fokusom, kroz tačku" #: misc/builtin_stuff.cc:170 msgid "Vertical Parabola by Three Points" msgstr "Uspravna parabola pomoću tri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:171 msgid "A vertical parabola constructed through three points" msgstr "Uspravna parabola povučena kroz tri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:178 #, fuzzy msgid "Cubic Curve by Nine Points" msgstr "Kocka pomoću devet tačaka" #: misc/builtin_stuff.cc:179 #, fuzzy msgid "A cubic curve constructed through nine points" msgstr "Kocka konstruisana pomoću devet tačaka" #: misc/builtin_stuff.cc:186 msgid "Polar Point of a Line" msgstr "Polarna tačka prave" #: misc/builtin_stuff.cc:187 msgid "The polar point of a line with respect to a conic." msgstr "Polarna tačka prave u odnosu na kupu." #: misc/builtin_stuff.cc:194 msgid "Polar Line of a Point" msgstr "Polarna prava tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:195 msgid "The polar line of a point with respect to a conic." msgstr "Polarna prava tačke u odnosu na kupu." #: misc/builtin_stuff.cc:202 #, fuzzy msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" msgstr "Kocka sa stjecištem pomoću šest tačaka" #: misc/builtin_stuff.cc:203 #, fuzzy msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" msgstr "Kocka sa stjecišnom tačkom na ishodištu kroz šest tačaka" #: misc/builtin_stuff.cc:210 #, fuzzy msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" msgstr "Kocka sa vrhom pomoću četiri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:211 #, fuzzy msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" msgstr "Kocka sa vodoravnim vrhom na ishodištu kroz četiri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:218 msgid "Directrix of a Conic" msgstr "Direktrisa kupa" #: misc/builtin_stuff.cc:219 msgid "The directrix line of a conic." msgstr "Pravac direktrise kupe." #: misc/builtin_stuff.cc:226 msgid "Angle by Three Points" msgstr "Ugao pomoću tri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:227 msgid "An angle defined by three points" msgstr "Ugao definisan sa tri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:234 msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" msgstr "Ekvilateralna hiperbola pomoću četiri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:235 msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" msgstr "Ekvilateralna hiperbola konstruisana kroz četiri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:252 msgid "Construct the midpoint of this segment" msgstr "Konstruiši srednju tačku ove duži" #: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 msgid "Mid Point" msgstr "Srednja tačka" #: misc/builtin_stuff.cc:259 msgid "The midpoint of a segment or two other points" msgstr "Srednja tačka duži ili dvije druge tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:268 msgid "Vector" msgstr "Vektor" #: misc/builtin_stuff.cc:269 msgid "Construct a vector from two given points." msgstr "Konstruiši vektor iz dvije zadate tačke." #: misc/builtin_stuff.cc:276 #, fuzzy msgid "Vector Sum" msgstr "Vektor" #: misc/builtin_stuff.cc:277 #, fuzzy msgid "Construct the vector sum of two vectors." msgstr "Konstruiši vektor iz dvije zadate tačke." #: misc/builtin_stuff.cc:284 #, fuzzy msgid "Line by Vector" msgstr "Pomjeri vektor" #: misc/builtin_stuff.cc:285 #, fuzzy msgid "Construct the line by a given vector though a given point." msgstr "Konstruiši vektor iz dvije zadate tačke." #: misc/builtin_stuff.cc:292 msgid "Half-Line by Vector" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:293 #, fuzzy msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" #: misc/builtin_stuff.cc:300 #, fuzzy msgid "Arc by Three Points" msgstr "Kružnica pomoću tri tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:301 msgid "Construct an arc through three points." msgstr "Konstruiši luk kroz tri tačke." #: misc/builtin_stuff.cc:308 #, fuzzy msgid "Arc by Center, Angle && Point" msgstr "Kružnica pomoću centra i tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:309 #, fuzzy msgid "" "Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" #: misc/builtin_stuff.cc:317 msgid "Parabola by Directrix && Focus" msgstr "Parabola pomoću direktrise i fokusa" #: misc/builtin_stuff.cc:318 msgid "A parabola defined by its directrix and focus" msgstr "Parabola definisana svojom direktrisom i fokusom" #: misc/builtin_stuff.cc:330 msgid "Translate" msgstr "Izvrši translaciju" #: misc/builtin_stuff.cc:331 msgid "The translation of an object by a vector" msgstr "Translacija objekta vektorom" #: misc/builtin_stuff.cc:338 #, fuzzy msgid "Reflect in Point" msgstr "Preslikaj pomoću tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:339 #, fuzzy msgid "An object reflected in a point" msgstr "Objekat rotiran za ugao oko tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:346 #, fuzzy msgid "Reflect in Line" msgstr "Izaberi ovu pravu" #: misc/builtin_stuff.cc:347 msgid "An object reflected in a line" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:354 msgid "Rotate" msgstr "Rotiraj" #: misc/builtin_stuff.cc:355 msgid "An object rotated by an angle around a point" msgstr "Objekat rotiran za ugao oko tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:362 msgid "Scale" msgstr "Uvećanje/umanjenje" #: misc/builtin_stuff.cc:363 msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "Uvećanje/umanjenje objekta preko tačke, u omjeru zadanom dužinom duži" #: misc/builtin_stuff.cc:370 msgid "Scale over Line" msgstr "Uvećanje/umanjenje preko prave" #: misc/builtin_stuff.cc:371 #, fuzzy msgid "" "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "Objekat uvećan/umanjen preko prave, u omjeru zadanom dužinom duži" #: misc/builtin_stuff.cc:378 #, fuzzy msgid "Scale (ratio given by two segments)" msgstr "Skaliraj za dužinu ove duži" #: misc/builtin_stuff.cc:379 #, fuzzy msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " "segments" msgstr "Uvećanje/umanjenje objekta preko tačke, u omjeru zadanom dužinom duži" #: misc/builtin_stuff.cc:386 #, fuzzy msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" msgstr "Uvećanje/umanjenje objekta preko tačke, u omjeru zadanom dužinom duži" #: misc/builtin_stuff.cc:387 #, fuzzy msgid "" "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " "segments" msgstr "Objekat uvećan/umanjen preko prave, u omjeru zadanom dužinom duži" #: misc/builtin_stuff.cc:394 msgid "Apply Similitude" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" "Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " "around a center )" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:402 msgid "Harmonic Homology" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:403 msgid "" "The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " "projective transformation)" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:418 msgid "Draw Projective Shadow" msgstr "Nacrtaj projektivnu sjenku" #: misc/builtin_stuff.cc:419 msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" "Sjenka objekta sa zadatim izvorom svjetlosti i projekcionom ravni (zadatom " "pomoću prave)" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" msgstr "Asimptote hiperbole" #: misc/builtin_stuff.cc:435 msgid "The two asymptotes of a hyperbola." msgstr "Dvije asimptote hiperbole." #: misc/builtin_stuff.cc:448 #, fuzzy msgid "Triangle by Its Vertices" msgstr "Transliraj ovim vektorom" #: misc/builtin_stuff.cc:449 #, fuzzy msgid "Construct a triangle given its three vertices." msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom" #: misc/builtin_stuff.cc:471 msgid "Convex Hull" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:472 msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:486 #, fuzzy msgid "Parallel Test" msgstr "Paralela" #: misc/builtin_stuff.cc:487 msgid "Test whether two given lines are parallel" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:494 msgid "Orthogonal Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:495 msgid "Test whether two given lines are orthogonal" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:502 msgid "Collinear Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:503 msgid "Test whether three given points are collinear" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:510 msgid "Contains Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:511 msgid "Test whether a given curve contains a given point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:518 #, fuzzy msgid "In Polygon Test" msgstr "&Tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:519 #, fuzzy msgid "Test whether a given polygon contains a given point" msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" #: misc/builtin_stuff.cc:526 #, fuzzy msgid "Convex Polygon Test" msgstr "&Tačke" #: misc/builtin_stuff.cc:527 #, fuzzy msgid "Test whether a given polygon is convex" msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" #: misc/builtin_stuff.cc:534 msgid "Distance Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" "Test whether a given point have the same distance from a given point and " "from another given point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:543 msgid "Vector Equality Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:544 msgid "Test whether two vectors are equal" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 msgid "Python Script" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:585 #, fuzzy msgid "Construct a new Python script." msgstr "Konstruiši novi skriptni objekat." #: misc/coordinate_system.cpp:315 #, fuzzy msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" "where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." msgstr "" "Unesite koordinate u sljedećem obliku: \"x;y\", gdje je \"x\" x koordinata, " "a \"y\" je y koordinata." #: misc/coordinate_system.cpp:321 #, fuzzy msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " "coordinate, and y is the y coordinate." msgstr "" "Unesite koordinate u sljedećem obliku: \"x;y\", gdje je \"x\" x koordinata, " "a \"y\" je y koordinata." #: misc/coordinate_system.cpp:363 #, fuzzy msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" "where r and θ are the polar coordinates." msgstr "" "Unesite koordinate u sljedećem obliku: \"r; θ\", gdje su r i θ polarne " "koordinate." #: misc/coordinate_system.cpp:370 #, fuzzy msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " "are the polar coordinates." msgstr "" "Unesite koordinate u sljedećem obliku: \"r; θ\", gdje su r i θ polarne " "koordinate." #: misc/coordinate_system.cpp:522 msgid "&Euclidean" msgstr "&Euklidska" #: misc/coordinate_system.cpp:523 msgid "&Polar" msgstr "&Polarna" #: misc/coordinate_system.cpp:573 msgid "Set Euclidean Coordinate System" msgstr "Podesite euklidski koordinatni sistem" #: misc/coordinate_system.cpp:575 msgid "Set Polar Coordinate System" msgstr "Podesite polarni koordinatni sistem" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" "_: Translators: Degrees\n" "Deg" msgstr "" #: misc/goniometry.cc:122 msgid "" "_: Translators: Radians\n" "Rad" msgstr "" #: misc/goniometry.cc:123 msgid "" "_: Translators: Gradians\n" "Grad" msgstr "" #: misc/guiaction.cc:117 msgid "" "A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " "circle, segment." msgstr "" "Normalna tačka tj. tačka koja je ili nezavisna ili pripada pravoj, kružnici " "ili duži." #: misc/guiaction.cc:129 msgid "Point" msgstr "Tačka" #: misc/guiaction.cc:170 msgid "Construct a text label." msgstr "Konstruiši tekstualnu oznaku." #: misc/guiaction.cc:180 msgid "Text Label" msgstr "Tekstualna oznaka" #: misc/guiaction.cc:201 msgid "Construct a Point by its Coordinates" msgstr "Konstruiši tačku pomoću njenih koordinata" #: misc/guiaction.cc:211 msgid "Point by Coordinates" msgstr "Tačka pomoću koordinata" #: misc/guiaction.cc:224 msgid "Fixed Point" msgstr "Fiksna tačka" #: misc/guiaction.cc:225 msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Unesite koordinate za novu tačku." #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" msgstr "Podesi veličinu ugla" #: misc/kiginputdialog.cc:136 #, fuzzy msgid "Insert the new size of this angle:" msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" #: misc/kiginputdialog.cc:146 #, fuzzy msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" "Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " "size of this angle.
\n" "If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " "be converted to the new selected unit." msgstr "" #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 msgid "Could not open macro file '%1'" msgstr "Ne mogu otvoriti makro datoteku '%1'" #: misc/lists.cc:321 #, fuzzy msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." msgstr "Kig ne može otvoriti datoteku \"%1\"." #: misc/lists.cc:322 msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " "macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " "the new format." msgstr "" #: misc/lists.cc:375 #, c-format msgid "Unnamed Macro #%1" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:97 #, fuzzy msgid "Radical Lines for Conics" msgstr "Korijenska prava kupe" #: misc/special_constructors.cc:98 msgid "" "The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " "defined for non-intersecting conics." msgstr "" "Prava konstruisana presjekom dvije kupe. Ona je takođe definisana i za kupe " "koje se ne sijeku." #: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 msgid "Moving Point" msgstr "Tačka pomjeranja" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" "Select the moving point, which will be moved around while drawing the " "locus..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:158 #, fuzzy msgid "Following Point" msgstr "Tačka pomjeranja" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" "Select the following point, whose locations the locus will be drawn " "through..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:163 msgid "Locus" msgstr "Lokus" #: misc/special_constructors.cc:163 msgid "A locus" msgstr "Lokus objekat" #: misc/special_constructors.cc:253 msgid "Dependent Point" msgstr "Zavisna tačka" #: misc/special_constructors.cc:289 #, fuzzy msgid "Polygon by Its Vertices" msgstr "Transliraj ovim vektorom" #: misc/special_constructors.cc:294 #, fuzzy msgid "Construct a polygon by giving its vertices" msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom" #: misc/special_constructors.cc:366 msgid "" "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:367 #, fuzzy msgid "Construct a polygon with this vertex" msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom" #: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 #, fuzzy msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." msgstr "Konstruiši paralelu ove prave" #: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "Dodaj tačku" #: misc/special_constructors.cc:430 #, fuzzy msgid "Construct the vertices of this polygon..." msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: misc/special_constructors.cc:434 #, fuzzy msgid "Vertices of a Polygon" msgstr "Dodaj tačku" #: misc/special_constructors.cc:435 #, fuzzy msgid "The vertices of a polygon." msgstr "Pravac direktrise kupe." #: misc/special_constructors.cc:497 #, fuzzy msgid "Construct the sides of this polygon..." msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: misc/special_constructors.cc:501 #, fuzzy msgid "Sides of a Polygon" msgstr "Dodaj tačku" #: misc/special_constructors.cc:502 #, fuzzy msgid "The sides of a polygon." msgstr "Pravac direktrise kupe." #: misc/special_constructors.cc:573 #, fuzzy msgid "Regular Polygon with Given Center" msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #: misc/special_constructors.cc:578 #, fuzzy msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" msgstr "Konstruiši kupu sa ovom pravom kao direktrisom" #: misc/special_constructors.cc:737 #, fuzzy msgid "Construct a regular polygon with this center" msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #: misc/special_constructors.cc:741 #, fuzzy msgid "Construct a regular polygon with this vertex" msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom" #: misc/special_constructors.cc:754 msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:760 msgid "Adjust the number of sides (%1)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:777 #, fuzzy msgid "Select the center of the new polygon..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: misc/special_constructors.cc:781 #, fuzzy msgid "Select a vertex for the new polygon..." msgstr "Konstruiši paralelu ove prave" #: misc/special_constructors.cc:785 msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:977 msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" msgstr "Konstruiši korijenske pravih ove kružnice" #: misc/special_constructors.cc:979 msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" msgstr "Konstruiši korijenske prave ove kupe" #: misc/special_constructors.cc:994 msgid "Generic Affinity" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:995 msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1018 msgid "Generic Projective Transformation" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" "The unique projective transformation that maps four points (or a " "quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1046 #, fuzzy msgid "Inversion of Point, Line or Circle" msgstr "Polarna prava tačke u odnosu na kupu." #: misc/special_constructors.cc:1047 #, fuzzy msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" msgstr "Polarna prava tačke u odnosu na kupu." #: misc/special_constructors.cc:1104 msgid "Measure Transport" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1109 msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 msgid "Segment to transport" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1212 #, fuzzy msgid "Arc to transport" msgstr "Dodaj ovoj tački" #: misc/special_constructors.cc:1214 #, fuzzy msgid "Transport a measure on this line" msgstr "Konstruiši paralelu ove prave" #: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 msgid "Transport a measure on this circle" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1220 #, fuzzy msgid "Start transport from this point of the circle" msgstr "Izaberi ovu kupu" #: misc/special_constructors.cc:1222 #, fuzzy msgid "Start transport from this point of the line" msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave" #: misc/special_constructors.cc:1224 #, fuzzy msgid "Start transport from this point of the curve" msgstr "Baci sijenku iz ovog izvora svjetlosti" #: misc/special_constructors.cc:1267 msgid "Intersect" msgstr "Presjeci" #: misc/special_constructors.cc:1268 msgid "The intersection of two objects" msgstr "Presjek dva objekta" #: misc/special_constructors.cc:1335 #, fuzzy msgid "Intersect this Circle" msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom" #: misc/special_constructors.cc:1337 #, fuzzy msgid "Intersect this Conic" msgstr "Presjeci sa ovom kupom" #: misc/special_constructors.cc:1339 #, fuzzy msgid "Intersect this Line" msgstr "Presjeci sa ovom pravom" #: misc/special_constructors.cc:1341 #, fuzzy msgid "Intersect this Cubic Curve" msgstr "Presjeci sa ovim kockom" #: misc/special_constructors.cc:1343 #, fuzzy msgid "Intersect this Arc" msgstr "Presjek sa ovom kupom" #: misc/special_constructors.cc:1345 #, fuzzy msgid "Intersect this Polygon" msgstr "Izaberi ovu tačku" #: misc/special_constructors.cc:1350 #, fuzzy msgid "with this Circle" msgstr "Dodaj kružnicu" #: misc/special_constructors.cc:1352 #, fuzzy msgid "with this Conic" msgstr "Presjeci sa ovom kupom" #: misc/special_constructors.cc:1354 #, fuzzy msgid "with this Line" msgstr "Dodaj pravu" #: misc/special_constructors.cc:1356 #, fuzzy msgid "with this Cubic Curve" msgstr "Dodaj kocku" #: misc/special_constructors.cc:1358 #, fuzzy msgid "with this Arc" msgstr "Presjek sa ovom kupom" #: misc/special_constructors.cc:1360 #, fuzzy msgid "with this Polygon" msgstr "Dodaj tačku" #: misc/special_constructors.cc:1370 #, fuzzy msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" msgstr "Konstruiši srednju tačku ove tačke" #: misc/special_constructors.cc:1371 #, fuzzy msgid "" "Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: misc/special_constructors.cc:1372 #, fuzzy msgid "Construct the midpoint of this point and another one" msgstr "Konstruiši srednju tačku ove tačke" #: misc/special_constructors.cc:1373 msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1483 #, fuzzy msgid "Select the first object to intersect..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: misc/special_constructors.cc:1485 #, fuzzy msgid "Select the second object to intersect..." msgstr "Obriši izabrane objekte" #: misc/special_constructors.cc:1490 #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "ugao" #: misc/special_constructors.cc:1491 msgid "The line tangent to a curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1533 #, fuzzy msgid "Tangent to This Circle" msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom" #: misc/special_constructors.cc:1535 #, fuzzy msgid "Tangent to This Conic" msgstr "Presjeci sa ovom kupom" #: misc/special_constructors.cc:1537 msgid "Tangent to This Arc" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1539 #, fuzzy msgid "Tangent to This Cubic Curve" msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom" #: misc/special_constructors.cc:1541 #, fuzzy msgid "Tangent to This Curve" msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom" #: misc/special_constructors.cc:1543 #, fuzzy msgid "Tangent at This Point" msgstr "Presjeci sa ovom kupom" #: misc/special_constructors.cc:1564 msgid "Center Of Curvature" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1565 msgid "The center of the osculating circle to a curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1600 #, fuzzy msgid "Center of Curvature of This Conic" msgstr "Presjeci sa ovom kupom" #: misc/special_constructors.cc:1602 #, fuzzy msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom" #: misc/special_constructors.cc:1604 #, fuzzy msgid "Center of Curvature of This Curve" msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom" #: misc/special_constructors.cc:1606 #, fuzzy msgid "Center of Curvature at This Point" msgstr "Presjeci sa ovom kupom" #: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 #, fuzzy msgid "Which object?" msgstr "Skaliraj ovaj objekat" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" "Click the location where you want to place the new point, or the curve that " "you want to attach it to..." msgstr "" #: modes/construct_mode.cc:475 msgid "Now select the location for the result label." msgstr "" #: modes/edittype.cc:62 msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "" #: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Ime" #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 #, fuzzy msgid "" msgstr "Konačni objekat" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" "There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " "Please remove them or select enough arguments." msgstr "" "U tekstu se nalazi %n dijelova za koje nise odabrali vrijednost. Molim " "uklonite ih ili izaberite dovoljno argumenata." #: modes/label.cc:379 #, c-format msgid "argument %1" msgstr "argument %1" #: modes/label.cc:409 #, c-format msgid "Selecting argument %1" msgstr "Biram argument %1" #: modes/label.cc:518 msgid "Change Label" msgstr "Promijeni oznaku" #: modes/macro.cc:106 #, fuzzy msgid "" "One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" "Jedan od rezultirajućih objekata koje ste izabrali se ne može izračunati iz " "zadatih objekata. Iz ovog razloga Kig ne može izračunati ovaj makro. Molim " "kliknite na \"Nazad\" i konstruišite objekte ispravnim redom..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " "objects. This probably means you are expecting Kig to do something " "impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" #: modes/moving.cc:157 msgid "Move %1 Objects" msgstr "Pomjeri %1 objekata" #: modes/moving.cc:240 msgid "Redefine Point" msgstr "Redefiniši tačku" #: modes/popup.cc:197 msgid "Kig Document" msgstr "Kig dokument" #: modes/popup.cc:206 msgid "%1 Objects" msgstr "%1 objekata" #: modes/popup.cc:276 msgid "&Transform" msgstr "&Transformiši" #: modes/popup.cc:277 #, fuzzy msgid "T&est" msgstr "Tekst" #: modes/popup.cc:278 msgid "Const&ruct" msgstr "Konst&ruiši" #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Dodaj te&kstualnu oznaku" #: modes/popup.cc:281 msgid "Set Co&lor" msgstr "Izaberi bo&ju" #: modes/popup.cc:282 #, fuzzy msgid "Set &Pen Width" msgstr "Podesi &dužinu..." #: modes/popup.cc:283 #, fuzzy msgid "Set St&yle" msgstr "Podesi &veličinu" #: modes/popup.cc:285 msgid "Set Coordinate S&ystem" msgstr "Podesi koordinatni s&istem" #: modes/popup.cc:393 msgid "&Hide" msgstr "&Sakrij" #: modes/popup.cc:397 msgid "&Show" msgstr "" #: modes/popup.cc:401 msgid "&Move" msgstr "&Pomjeri" #: modes/popup.cc:413 #, fuzzy msgid "&Custom Color" msgstr "Izaberi bo&ju" #: modes/popup.cc:502 #, fuzzy msgid "Set &Name..." msgstr "Podesi ¶metar..." #: modes/popup.cc:506 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Ime" #: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 #, fuzzy msgid "Set Object Name" msgstr "Vrsta osnovnog objekta" #: modes/popup.cc:542 #, fuzzy msgid "Set Name of this Object:" msgstr "Skaliraj ovaj objekat" #: modes/popup.cc:661 #, fuzzy msgid "Change Object Color" msgstr "Promijeni oznaku" #: modes/popup.cc:677 msgid "Change Object Width" msgstr "" #: modes/popup.cc:705 msgid "Change Point Style" msgstr "" #: modes/popup.cc:718 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Vrsta osnovnog objekta" #: modes/popup.cc:1065 #, fuzzy msgid "Edit Script..." msgstr "&Redefiniši..." #: modes/typesdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Redefiniši..." #: modes/typesdialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "E&xport..." msgstr "&Izvezi u" #: modes/typesdialog.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" "Are you sure you want to delete these %n types?" msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovih %1 tipova?" #: modes/typesdialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Are You Sure?" msgstr "Da li ste sigurni?" #: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 msgid "" "*.kigt|Kig Types Files\n" "*|All Files" msgstr "" "*.kigt|Kig datoteke sa tipovima\n" "*|Sve datoteke" #: modes/typesdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "Export Types" msgstr "Uvezi vrste" #: modes/typesdialog.cpp:185 msgid "Import Types" msgstr "Uvezi vrste" #: modes/typesdialog.cpp:236 msgid "" "There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " "Please select only the type you want to edit and try again." msgstr "" #: modes/typesdialog.cpp:239 msgid "More Than One Type Selected" msgstr "" #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Konstruiši ugao kroz ovu tačku" #: objects/angle_type.cc:44 msgid "" "Select a point that the first half-line of the angle should go through..." msgstr "" #: objects/angle_type.cc:45 msgid "Construct an angle at this point" msgstr "Konstruiši ugao u ovoj tački" #: objects/angle_type.cc:46 msgid "Select the point to construct the angle in..." msgstr "" #: objects/angle_type.cc:48 msgid "" "Select a point that the second half-line of the angle should go through..." msgstr "" #: objects/angle_type.cc:103 msgid "Set Si&ze" msgstr "Podesi &veličinu" #: objects/angle_type.cc:147 #, fuzzy msgid "Resize Angle" msgstr "Promijeni veličinu &ugla" #: objects/arc_type.cc:41 msgid "Construct an arc starting at this point" msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" #: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 #, fuzzy msgid "Select the start point of the new arc..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/arc_type.cc:47 msgid "Construct an arc through this point" msgstr "Konstruiši luk kroz ovu tačku" #: objects/arc_type.cc:48 msgid "Select a point for the new arc to go through..." msgstr "" #: objects/arc_type.cc:49 msgid "Construct an arc ending at this point" msgstr "Konstruiši luk koji se završava u ovoj tački" #: objects/arc_type.cc:50 #, fuzzy msgid "Select the end point of the new arc..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/arc_type.cc:145 #, fuzzy msgid "Construct an arc with this center" msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #: objects/arc_type.cc:146 #, fuzzy msgid "Select the center of the new arc..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/arc_type.cc:149 #, fuzzy msgid "Construct an arc with this angle" msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #: objects/arc_type.cc:150 #, fuzzy msgid "Select the angle of the new arc..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/bogus_imp.cc:338 msgid "Test Result" msgstr "" #: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 #: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 #, fuzzy msgid "Select the curve..." msgstr "Izaberi ovu kupu" #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 #, fuzzy msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Izaberi ovu kupu" #: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 msgid "Surface" msgstr "Površina" #: objects/circle_imp.cc:146 msgid "Circumference" msgstr "Obim" #: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 msgid "Radius" msgstr "Poluprečnik" #: objects/circle_imp.cc:149 #, fuzzy msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Dekartova jednačina" #: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 msgid "Cartesian Equation" msgstr "Dekartova jednačina" #: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 msgid "Polar Equation" msgstr "Polarna jednačina" #: objects/circle_imp.cc:236 msgid "rho = %1 [centered at %2]" msgstr "rho = %1 [centriran na %2]" #: objects/circle_imp.cc:245 #, fuzzy msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" msgstr "x^2 + y^2 + %1 x + %2 y + %3 = 0" #: objects/circle_imp.cc:255 msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" msgstr "" #: objects/circle_imp.cc:326 msgid "circle" msgstr "kružnica" #: objects/circle_imp.cc:327 msgid "Select this circle" msgstr "Izaberi ovu kružnicu" #: objects/circle_imp.cc:328 #, fuzzy, c-format msgid "Select circle %1" msgstr "Izaberi ovu kružnicu" #: objects/circle_imp.cc:329 msgid "Remove a Circle" msgstr "Ukloni kružnicu" #: objects/circle_imp.cc:330 msgid "Add a Circle" msgstr "Dodaj kružnicu" #: objects/circle_imp.cc:331 msgid "Move a Circle" msgstr "Pomjeri kružnicu" #: objects/circle_imp.cc:332 msgid "Attach to this circle" msgstr "Dodaj ovoj kružnici" #: objects/circle_imp.cc:333 #, fuzzy msgid "Show a Circle" msgstr "Pomjeri kružnicu" #: objects/circle_imp.cc:334 #, fuzzy msgid "Hide a Circle" msgstr "Dodaj kružnicu" #: objects/circle_type.cc:29 msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Konstruiši kružnicu kroz ovu tačku" #: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 #: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 #: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 msgid "Construct a circle with this center" msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 #: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 #: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 msgid "Select the center of the new circle..." msgstr "" #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." msgstr "" #: objects/conic_imp.cc:81 #, fuzzy msgid "Conic Type" msgstr "Kupe" #: objects/conic_imp.cc:82 msgid "First Focus" msgstr "Prvi fokus" #: objects/conic_imp.cc:83 msgid "Second Focus" msgstr "Drugi fokus" #: objects/conic_imp.cc:192 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: objects/conic_imp.cc:194 msgid "Hyperbola" msgstr "Hiperbola" #: objects/conic_imp.cc:196 msgid "Parabola" msgstr "Parabola" #: objects/conic_imp.cc:205 #, fuzzy msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" msgstr "%1 x^2 + %2 y^2 + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" #: objects/conic_imp.cc:218 msgid "" "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" " [centered at %4]" msgstr "" "rho = %1/(1 + %2 cos θ + %3 sin θ)\n" " [centriran na %4]" #: objects/conic_imp.cc:317 msgid "conic" msgstr "kupa" #: objects/conic_imp.cc:318 msgid "Select this conic" msgstr "Izaberi ovu kupu" #: objects/conic_imp.cc:319 #, fuzzy, c-format msgid "Select conic %1" msgstr "Izaberi ovu kupu" #: objects/conic_imp.cc:320 msgid "Remove a Conic" msgstr "Ukloni kupu" #: objects/conic_imp.cc:321 msgid "Add a Conic" msgstr "Dodaj kupu" #: objects/conic_imp.cc:322 msgid "Move a Conic" msgstr "Pomjeri kupu" #: objects/conic_imp.cc:323 msgid "Attach to this conic" msgstr "Dodaj ovoj kupi" #: objects/conic_imp.cc:324 #, fuzzy msgid "Show a Conic" msgstr "Pomjeri kupu" #: objects/conic_imp.cc:325 #, fuzzy msgid "Hide a Conic" msgstr "Dodaj kupu" #: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 #: objects/conic_types.cc:221 msgid "Construct a conic through this point" msgstr "Konstruiši kupu kroz ovu tačku" #: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 #: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 #: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 #: objects/conic_types.cc:222 msgid "Select a point for the new conic to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 msgid "Construct a conic with this asymptote" msgstr "Konstruiši kupu sa ovom asimptotom" #: objects/conic_types.cc:84 #, fuzzy msgid "Select the first asymptote of the new conic..." msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" #: objects/conic_types.cc:86 #, fuzzy msgid "Select the second asymptote of the new conic..." msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" #: objects/conic_types.cc:140 msgid "Construct an ellipse with this focus" msgstr "Konstruiši elipsu sa ovim fokusom" #: objects/conic_types.cc:145 msgid "Select the first focus of the new ellipse..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:147 msgid "Select the second focus of the new ellipse..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:148 msgid "Construct an ellipse through this point" msgstr "Konstruiši elipsu kroz ovu tačku" #: objects/conic_types.cc:149 msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:175 msgid "Construct a hyperbola with this focus" msgstr "Konstruiši hiperbolu sa ovim fokusom" #: objects/conic_types.cc:180 #, fuzzy msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/conic_types.cc:182 msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 msgid "Construct a hyperbola through this point" msgstr "Konstruiši hiperbolu kroz ovu tačku" #: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 #: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 #: objects/conic_types.cc:428 msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:217 msgid "Construct a conic with this line as directrix" msgstr "Konstruiši kupu sa ovom pravom kao direktrisom" #: objects/conic_types.cc:218 #, fuzzy msgid "Select the directrix of the new conic..." msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe" #: objects/conic_types.cc:219 msgid "Construct a conic with this point as focus" msgstr "Konstruiši kupu sa ovom tačkom kao fokusom" #: objects/conic_types.cc:220 #, fuzzy msgid "Select the focus of the new conic..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/conic_types.cc:260 msgid "Construct a parabola through this point" msgstr "Konstruiši parabolu kroz ovu tačku" #: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 #: objects/conic_types.cc:269 msgid "Select a point for the new parabola to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:307 msgid "Construct a polar point wrt. this conic" msgstr "Konstruiši polarnu tačku u odnosu na ovu kupu" #: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:309 msgid "Construct the polar point of this line" msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave" #: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 #, fuzzy msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: objects/conic_types.cc:343 msgid "Construct a polar line wrt. this conic" msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu" #: objects/conic_types.cc:345 msgid "Construct the polar line of this point" msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: objects/conic_types.cc:380 msgid "Construct the directrix of this conic" msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe" #: objects/conic_types.cc:381 msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:465 msgid "Construct a parabola with this directrix" msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom" #: objects/conic_types.cc:466 #, fuzzy msgid "Select the directrix of the new parabola..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/conic_types.cc:467 #, fuzzy msgid "Construct a parabola with this focus" msgstr "Konstruiši hiperbolu sa ovim fokusom" #: objects/conic_types.cc:468 #, fuzzy msgid "Select the focus of the new parabola..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/conic_types.cc:505 msgid "Construct the asymptotes of this conic" msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" #: objects/conic_types.cc:506 msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:543 msgid "Construct the radical lines of this conic" msgstr "Konstruiši korijenske prave ove kupe" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" "Select the first of the two conics of which you want to construct the " "radical line..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:550 msgid "" "Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " "line..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:669 #, fuzzy msgid "Switch Radical Lines" msgstr "Korijenska prava kupe" #: objects/cubic_imp.cc:353 #, fuzzy msgid "cubic curve" msgstr "kocka" #: objects/cubic_imp.cc:354 #, fuzzy msgid "Select this cubic curve" msgstr "Izaberi ovu krivu" #: objects/cubic_imp.cc:355 #, fuzzy, c-format msgid "Select cubic curve %1" msgstr "Izaberi ovu krivu" #: objects/cubic_imp.cc:356 #, fuzzy msgid "Remove a Cubic Curve" msgstr "Ukloni krivu" #: objects/cubic_imp.cc:357 #, fuzzy msgid "Add a Cubic Curve" msgstr "Dodaj krivu" #: objects/cubic_imp.cc:358 #, fuzzy msgid "Move a Cubic Curve" msgstr "Pomjeri kocku" #: objects/cubic_imp.cc:359 #, fuzzy msgid "Attach to this cubic curve" msgstr "Dodaj ovoj krivoj" #: objects/cubic_imp.cc:360 #, fuzzy msgid "Show a Cubic Curve" msgstr "Pomjeri krivu" #: objects/cubic_imp.cc:361 #, fuzzy msgid "Hide a Cubic Curve" msgstr "Dodaj kocku" #: objects/cubic_imp.cc:419 #, fuzzy msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" msgstr "%1 x^2 + %2 y^2 + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" #: objects/cubic_imp.cc:430 msgid " + %1 = 0" msgstr "" #: objects/cubic_type.cc:26 #, fuzzy msgid "Construct a cubic curve through this point" msgstr "Konstruiši kocku kroz ovu tačku" #: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 #: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 #: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 #: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 #: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 #: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 #: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 msgid "Select a point for the new cubic to go through..." msgstr "" #: objects/curve_imp.cc:25 msgid "curve" msgstr "kriva" #: objects/curve_imp.cc:26 msgid "Select this curve" msgstr "Izaberi ovu krivu" #: objects/curve_imp.cc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Select curve %1" msgstr "Izaberi ovu krivu" #: objects/curve_imp.cc:28 msgid "Remove a Curve" msgstr "Ukloni krivu" #: objects/curve_imp.cc:29 msgid "Add a Curve" msgstr "Dodaj krivu" #: objects/curve_imp.cc:30 msgid "Move a Curve" msgstr "Pomjeri krivu" #: objects/curve_imp.cc:31 msgid "Attach to this curve" msgstr "Dodaj ovoj krivoj" #: objects/curve_imp.cc:32 #, fuzzy msgid "Show a Curve" msgstr "Pomjeri krivu" #: objects/curve_imp.cc:33 #, fuzzy msgid "Hide a Curve" msgstr "Dodaj krivu" #: objects/intersection_types.cc:30 msgid "Intersect with this line" msgstr "Presjek sa ovom pravom" #: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 msgid "Intersect with this conic" msgstr "Presjek sa ovom kupom" #: objects/intersection_types.cc:90 msgid "Already computed intersection point" msgstr "" #: objects/intersection_types.cc:183 #, fuzzy msgid "Intersect with this cubic curve" msgstr "Presjek sa ovom kockom" #: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 #, fuzzy msgid "Intersect with this circle" msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom" #: objects/intersection_types.cc:295 #, fuzzy msgid "Intersect with this arc" msgstr "Presjek sa ovom kupom" #: objects/inversion_type.cc:29 #, fuzzy msgid "Invert with respect to this circle" msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom" #: objects/inversion_type.cc:30 #, fuzzy msgid "Select the circle we want to invert against..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: objects/inversion_type.cc:34 #, fuzzy msgid "Compute the inversion of this point" msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: objects/inversion_type.cc:35 #, fuzzy msgid "Select the point to invert..." msgstr "Izaberi ovu tačku" #: objects/inversion_type.cc:80 #, fuzzy msgid "Compute the inversion of this line" msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave" #: objects/inversion_type.cc:81 #, fuzzy msgid "Select the line to invert..." msgstr "Ovdje izaberite vrste..." #: objects/inversion_type.cc:133 #, fuzzy msgid "Compute the inversion of this segment" msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: objects/inversion_type.cc:134 #, fuzzy msgid "Select the segment to invert..." msgstr "Izaberi ovu tačku" #: objects/inversion_type.cc:224 #, fuzzy msgid "Compute the inversion of this circle" msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe" #: objects/inversion_type.cc:225 #, fuzzy msgid "Select the circle to invert..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/inversion_type.cc:289 #, fuzzy msgid "Compute the inversion of this arc" msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe" #: objects/inversion_type.cc:290 #, fuzzy msgid "Select the arc to invert..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/line_imp.cc:96 msgid "Slope" msgstr "Nagib" #: objects/line_imp.cc:97 msgid "Equation" msgstr "Jednačina" #: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 msgid "Length" msgstr "Dužina" #: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 #, fuzzy msgid "First End Point" msgstr "Fiksna tačka" #: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 #, fuzzy msgid "Second End Point" msgstr "Zavisna tačka" #: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 msgid "line" msgstr "prava" #: objects/line_imp.cc:440 #, fuzzy msgid "Select a Line" msgstr "Izaberi ovu pravu" #: objects/line_imp.cc:449 msgid "Select this line" msgstr "Izaberi ovu pravu" #: objects/line_imp.cc:450 #, fuzzy, c-format msgid "Select line %1" msgstr "Izaberi ovu pravu" #: objects/line_imp.cc:451 msgid "Remove a Line" msgstr "Ukloni pravu" #: objects/line_imp.cc:452 msgid "Add a Line" msgstr "Dodaj pravu" #: objects/line_imp.cc:453 msgid "Move a Line" msgstr "Pomjeri pravu" #: objects/line_imp.cc:454 msgid "Attach to this line" msgstr "Dodaj ovoj pravoj" #: objects/line_imp.cc:455 #, fuzzy msgid "Show a Line" msgstr "Pomjeri pravu" #: objects/line_imp.cc:456 #, fuzzy msgid "Hide a Line" msgstr "Dodaj pravu" #: objects/line_imp.cc:465 msgid "segment" msgstr "duž" #: objects/line_imp.cc:466 msgid "Select this segment" msgstr "Izaberi ovu duž" #: objects/line_imp.cc:467 #, fuzzy, c-format msgid "Select segment %1" msgstr "Biram argument %1" #: objects/line_imp.cc:468 msgid "Remove a Segment" msgstr "Ukloni duž" #: objects/line_imp.cc:469 msgid "Add a Segment" msgstr "Dodaj duž" #: objects/line_imp.cc:470 msgid "Move a Segment" msgstr "Pomjeri duž" #: objects/line_imp.cc:471 msgid "Attach to this segment" msgstr "Dodaj ovoj duži" #: objects/line_imp.cc:472 #, fuzzy msgid "Show a Segment" msgstr "Pomjeri duž" #: objects/line_imp.cc:473 #, fuzzy msgid "Hide a Segment" msgstr "Dodaj duž" #: objects/line_imp.cc:482 #, fuzzy msgid "half-line" msgstr "prava" #: objects/line_imp.cc:483 #, fuzzy msgid "Select this half-line" msgstr "Izaberi ovu pravu" #: objects/line_imp.cc:484 #, fuzzy, c-format msgid "Select half-line %1" msgstr "Izaberi ovu pravu" #: objects/line_imp.cc:485 #, fuzzy msgid "Remove a Half-Line" msgstr "Ukloni pravu" #: objects/line_imp.cc:486 #, fuzzy msgid "Add a Half-Line" msgstr "Dodaj pravu" #: objects/line_imp.cc:487 #, fuzzy msgid "Move a Half-Line" msgstr "Pomjeri pravu" #: objects/line_imp.cc:488 #, fuzzy msgid "Attach to this half-line" msgstr "Dodaj ovoj pravoj" #: objects/line_imp.cc:489 #, fuzzy msgid "Show a Half-Line" msgstr "Prikaži linije mreže" #: objects/line_imp.cc:490 #, fuzzy msgid "Hide a Half-Line" msgstr "Dodaj pravu" #: objects/line_type.cc:38 #, fuzzy msgid "Construct a segment starting at this point" msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" #: objects/line_type.cc:39 #, fuzzy msgid "Select the start point of the new segment..." msgstr "Konstruiši srednju tačku ove duži" #: objects/line_type.cc:40 #, fuzzy msgid "Construct a segment ending at this point" msgstr "Konstruiši duž do ove tačke" #: objects/line_type.cc:41 #, fuzzy msgid "Select the end point of the new segment..." msgstr "Konstruiši srednju tačku ove duži" #: objects/line_type.cc:66 msgid "Construct a line through this point" msgstr "Konstruiši pravu kroz ovu tačku" #: objects/line_type.cc:71 msgid "Select a point for the line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:73 msgid "Select another point for the line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:98 #, fuzzy msgid "Construct a half-line starting at this point" msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" #: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 #, fuzzy msgid "Select the start point of the new half-line..." msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave" #: objects/line_type.cc:104 #, fuzzy msgid "Construct a half-line through this point" msgstr "Konstruiši pravu kroz ovu tačku" #: objects/line_type.cc:105 msgid "Select a point for the half-line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:146 #, fuzzy msgid "Construct a line parallel to this line" msgstr "Konstruiši paralelu ove prave" #: objects/line_type.cc:147 #, fuzzy msgid "Select a line parallel to the new line..." msgstr "Konstruiši paralelu ove prave" #: objects/line_type.cc:148 #, fuzzy msgid "Construct the parallel line through this point" msgstr "Konstruiši paralelu kroz ovu tačku" #: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 msgid "Select a point for the new line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:179 #, fuzzy msgid "Construct a line perpendicular to this line" msgstr "Konstruiši normalu na ovu pravu" #: objects/line_type.cc:180 #, fuzzy msgid "Select a line perpendicular to the new line..." msgstr "Konstruiši normalu na ovu pravu" #: objects/line_type.cc:181 #, fuzzy msgid "Construct a perpendicular line through this point" msgstr "Konstruiši normalu kroz ovu tačku" #: objects/line_type.cc:224 msgid "Set &Length..." msgstr "Podesi &dužinu..." #: objects/line_type.cc:243 msgid "Set Segment Length" msgstr "Podesi dužinu duži" #: objects/line_type.cc:243 msgid "Choose the new length: " msgstr "Izaberite novu dužinu: " #: objects/line_type.cc:251 #, fuzzy msgid "Resize Segment" msgstr "Promijeni veličinu &duži" #: objects/line_type.cc:258 #, fuzzy msgid "Construct a line by this vector" msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #: objects/line_type.cc:259 msgid "Select a vector in the direction of the new line..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:298 #, fuzzy msgid "Construct a half-line by this vector" msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu" #: objects/line_type.cc:299 msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." msgstr "" #: objects/locus_imp.cc:357 msgid "locus" msgstr "lokus" #: objects/locus_imp.cc:358 msgid "Select this locus" msgstr "Izaberi ovaj lokus" #: objects/locus_imp.cc:359 #, fuzzy, c-format msgid "Select locus %1" msgstr "Izaberi ovaj lokus" #: objects/locus_imp.cc:360 msgid "Remove a Locus" msgstr "Ukloni lokus" #: objects/locus_imp.cc:361 msgid "Add a Locus" msgstr "Dodaj lokus" #: objects/locus_imp.cc:362 msgid "Move a Locus" msgstr "Pomjeri lokus" #: objects/locus_imp.cc:363 msgid "Attach to this locus" msgstr "Dodaj ovom lokusu" #: objects/locus_imp.cc:364 #, fuzzy msgid "Show a Locus" msgstr "Pomjeri lokus" #: objects/locus_imp.cc:365 #, fuzzy msgid "Hide a Locus" msgstr "Dodaj lokus" #: objects/object_imp.cc:54 #, fuzzy msgid "Object Type" msgstr "Vrsta osnovnog objekta" #: objects/object_imp.cc:266 msgid "Object" msgstr "&Objekat" #: objects/object_imp.cc:267 msgid "Select this object" msgstr "Izaberi ovaj objekat" #: objects/object_imp.cc:268 #, fuzzy, c-format msgid "Select object %1" msgstr "Izaberi ovaj objekat" #: objects/object_imp.cc:269 msgid "Remove an object" msgstr "Ukloni objekat" #: objects/object_imp.cc:270 msgid "Add an object" msgstr "Dodaj objekat" #: objects/object_imp.cc:271 msgid "Move an object" msgstr "Pomjeri objekat" #: objects/object_imp.cc:272 msgid "Attach to this object" msgstr "Dodaj ovom objektu" #: objects/object_imp.cc:273 #, fuzzy msgid "Show an object" msgstr "Pomjeri objekat" #: objects/object_imp.cc:274 #, fuzzy msgid "Hide an object" msgstr "Dodaj objekat" #: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 msgid "Angle in Radians" msgstr "Ugao u radijanima" #: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 msgid "Angle in Degrees" msgstr "Ugao u stepenima" #: objects/other_imp.cc:213 #, fuzzy msgid "Midpoint" msgstr "sredina" #: objects/other_imp.cc:214 #, fuzzy msgid "X length" msgstr "dužina" #: objects/other_imp.cc:215 #, fuzzy msgid "Y length" msgstr "dužina" #: objects/other_imp.cc:216 #, fuzzy msgid "Opposite Vector" msgstr "Pomjeri vektor" #: objects/other_imp.cc:369 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Uglovi" #: objects/other_imp.cc:372 msgid "Sector Surface" msgstr "Površina sektora" #: objects/other_imp.cc:373 msgid "Arc Length" msgstr "Dužina luka" #: objects/other_imp.cc:557 msgid "angle" msgstr "ugao" #: objects/other_imp.cc:558 msgid "Select this angle" msgstr "Izaberi ovaj ugao" #: objects/other_imp.cc:559 #, fuzzy, c-format msgid "Select angle %1" msgstr "Izaberi ovaj ugao" #: objects/other_imp.cc:560 msgid "Remove an Angle" msgstr "Ukloni ugao" #: objects/other_imp.cc:561 msgid "Add an Angle" msgstr "Dodaj ugao" #: objects/other_imp.cc:562 msgid "Move an Angle" msgstr "Pomjeri ugao" #: objects/other_imp.cc:563 msgid "Attach to this angle" msgstr "Dodaj ovom uglu" #: objects/other_imp.cc:564 #, fuzzy msgid "Show an Angle" msgstr "Pomjeri ugao" #: objects/other_imp.cc:565 #, fuzzy msgid "Hide an Angle" msgstr "Dodaj ugao" #: objects/other_imp.cc:573 msgid "vector" msgstr "vektor" #: objects/other_imp.cc:574 msgid "Select this vector" msgstr "Izaberi ovaj vektor" #: objects/other_imp.cc:575 #, fuzzy, c-format msgid "Select vector %1" msgstr "Izaberi ovaj vektor" #: objects/other_imp.cc:576 msgid "Remove a Vector" msgstr "Ukloni vektor" #: objects/other_imp.cc:577 msgid "Add a Vector" msgstr "Dodaj vektor" #: objects/other_imp.cc:578 msgid "Move a Vector" msgstr "Pomjeri vektor" #: objects/other_imp.cc:579 msgid "Attach to this vector" msgstr "Dodaj ovom vektoru" #: objects/other_imp.cc:580 #, fuzzy msgid "Show a Vector" msgstr "Pomjeri vektor" #: objects/other_imp.cc:581 #, fuzzy msgid "Hide a Vector" msgstr "Dodaj vektor" #: objects/other_imp.cc:589 msgid "arc" msgstr "luk" #: objects/other_imp.cc:590 msgid "Select this arc" msgstr "Izaberi ovaj luk" #: objects/other_imp.cc:591 #, fuzzy, c-format msgid "Select arc %1" msgstr "Izaberi ovaj luk" #: objects/other_imp.cc:592 msgid "Remove an Arc" msgstr "Ukloni luk" #: objects/other_imp.cc:593 msgid "Add an Arc" msgstr "Dodaj luk" #: objects/other_imp.cc:594 msgid "Move an Arc" msgstr "Pomjeri luk" #: objects/other_imp.cc:595 msgid "Attach to this arc" msgstr "Dodaj ovom luku" #: objects/other_imp.cc:596 #, fuzzy msgid "Show an Arc" msgstr "Pomjeri luk" #: objects/other_imp.cc:597 #, fuzzy msgid "Hide an Arc" msgstr "Dodaj luk" #: objects/point_imp.cc:75 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinata" #: objects/point_imp.cc:76 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "Koordinata" #: objects/point_imp.cc:77 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "Koordinata" #: objects/point_imp.cc:163 msgid "point" msgstr "tačka" #: objects/point_imp.cc:164 msgid "Select this point" msgstr "Izaberi ovu tačku" #: objects/point_imp.cc:165 #, fuzzy, c-format msgid "Select point %1" msgstr "Izaberi ovu tačku" #: objects/point_imp.cc:166 msgid "Remove a Point" msgstr "Ukloni tačku" #: objects/point_imp.cc:167 msgid "Add a Point" msgstr "Dodaj tačku" #: objects/point_imp.cc:168 msgid "Move a Point" msgstr "Pomjeri tačku" #: objects/point_imp.cc:169 msgid "Attach to this point" msgstr "Dodaj ovoj tački" #: objects/point_imp.cc:170 #, fuzzy msgid "Show a Point" msgstr "Pomjeri tačku" #: objects/point_imp.cc:171 #, fuzzy msgid "Hide a Point" msgstr "Dodaj tačku" #: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 #, fuzzy msgid "Construct the midpoint of this point and another point" msgstr "Konstruiši srednju tačku ove tačke" #: objects/point_type.cc:262 msgid "" "Select the first of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:264 msgid "" "Select the other of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:366 msgid "Set &Coordinate..." msgstr "Podesi &koordinatu..." #: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 msgid "Redefine" msgstr "Redefiniši" #: objects/point_type.cc:374 msgid "Set &Parameter..." msgstr "Podesi ¶metar..." #: objects/point_type.cc:397 msgid "Set Coordinate" msgstr "Podesi koordinatu" #: objects/point_type.cc:398 #, fuzzy msgid "Enter the new coordinate." msgstr "Unesite novu koordinatu: " #: objects/point_type.cc:439 msgid "Set Point Parameter" msgstr "Podesi parametar tačke" #: objects/point_type.cc:439 msgid "Choose the new parameter: " msgstr "Izaberite novi parametar: " #: objects/point_type.cc:445 msgid "Change Parameter of Constrained Point" msgstr "Promijeni parametar ograničene tačke" #: objects/point_type.cc:635 msgid "Select the circle on which to transport a measure..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:637 #, fuzzy msgid "Select a point on the circle..." msgstr "Izaberi ovu kupu" #: objects/point_type.cc:639 msgid "Select the segment to transport on the circle..." msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:225 msgid "Number of sides" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:226 #, fuzzy msgid "Perimeter" msgstr "Geometrija štampe" #: objects/polygon_imp.cc:228 #, fuzzy msgid "Center of Mass of the Vertices" msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom" #: objects/polygon_imp.cc:229 msgid "Winding Number" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:342 msgid "polygon" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:343 #, fuzzy msgid "Select this polygon" msgstr "Izaberi ovu tačku" #: objects/polygon_imp.cc:344 #, fuzzy, c-format msgid "Select polygon %1" msgstr "Izaberi ovu tačku" #: objects/polygon_imp.cc:345 #, fuzzy msgid "Remove a Polygon" msgstr "Ukloni tačku" #: objects/polygon_imp.cc:346 #, fuzzy msgid "Add a Polygon" msgstr "Dodaj tačku" #: objects/polygon_imp.cc:347 #, fuzzy msgid "Move a Polygon" msgstr "Pomjeri tačku" #: objects/polygon_imp.cc:348 #, fuzzy msgid "Attach to this polygon" msgstr "Dodaj ovoj tački" #: objects/polygon_imp.cc:349 #, fuzzy msgid "Show a Polygon" msgstr "Pomjeri tačku" #: objects/polygon_imp.cc:350 #, fuzzy msgid "Hide a Polygon" msgstr "Dodaj tačku" #: objects/polygon_imp.cc:360 #, fuzzy msgid "triangle" msgstr "ugao" #: objects/polygon_imp.cc:361 #, fuzzy msgid "Select this triangle" msgstr "Izaberi ovaj ugao" #: objects/polygon_imp.cc:362 #, fuzzy, c-format msgid "Select triangle %1" msgstr "Izaberi ovaj ugao" #: objects/polygon_imp.cc:363 #, fuzzy msgid "Remove a Triangle" msgstr "Ukloni ugao" #: objects/polygon_imp.cc:364 #, fuzzy msgid "Add a Triangle" msgstr "Dodaj ugao" #: objects/polygon_imp.cc:365 #, fuzzy msgid "Move a Triangle" msgstr "Pomjeri ugao" #: objects/polygon_imp.cc:366 #, fuzzy msgid "Attach to this triangle" msgstr "Dodaj ovom uglu" #: objects/polygon_imp.cc:367 #, fuzzy msgid "Show a Triangle" msgstr "Pomjeri ugao" #: objects/polygon_imp.cc:368 #, fuzzy msgid "Hide a Triangle" msgstr "Dodaj ugao" #: objects/polygon_imp.cc:378 msgid "quadrilateral" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:379 #, fuzzy msgid "Select this quadrilateral" msgstr "Izaberi ovu oznaku" #: objects/polygon_imp.cc:380 #, fuzzy, c-format msgid "Select quadrilateral %1" msgstr "Izaberi ovu oznaku" #: objects/polygon_imp.cc:381 #, fuzzy msgid "Remove a Quadrilateral" msgstr "Ukloni oznaku" #: objects/polygon_imp.cc:382 #, fuzzy msgid "Add a Quadrilateral" msgstr "Dodaj oznaku" #: objects/polygon_imp.cc:383 #, fuzzy msgid "Move a Quadrilateral" msgstr "Pomjeri krivu" #: objects/polygon_imp.cc:384 #, fuzzy msgid "Attach to this quadrilateral" msgstr "Dodaj ovoj oznaci" #: objects/polygon_imp.cc:385 #, fuzzy msgid "Show a Quadrilateral" msgstr "Pomjeri krivu" #: objects/polygon_imp.cc:386 #, fuzzy msgid "Hide a Quadrilateral" msgstr "Dodaj krivu" #: objects/polygon_type.cc:36 #, fuzzy msgid "Construct a triangle with this vertex" msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom" #: objects/polygon_type.cc:37 #, fuzzy msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." msgstr "Konstruiši paralelu ove prave" #: objects/polygon_type.cc:406 #, fuzzy msgid "Intersect this polygon with a line" msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #: objects/polygon_type.cc:407 #, fuzzy msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: objects/polygon_type.cc:543 #, fuzzy msgid "Construct the vertices of this polygon" msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: objects/polygon_type.cc:544 #, fuzzy msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: objects/polygon_type.cc:586 #, fuzzy msgid "Construct the sides of this polygon" msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: objects/polygon_type.cc:587 #, fuzzy msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: objects/polygon_type.cc:632 #, fuzzy msgid "Construct the convex hull of this polygon" msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: objects/polygon_type.cc:633 #, fuzzy msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: objects/special_calcers.cc:23 msgid "Project this point onto the circle" msgstr "" #: objects/tangent_type.cc:38 msgid "Select the point for the tangent to go through..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:30 msgid "Is this line parallel?" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:31 msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:32 #, fuzzy msgid "Parallel to this line?" msgstr "Skaliraj preko ove prave" #: objects/tests_type.cc:33 msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:61 msgid "These lines are parallel." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:63 msgid "These lines are not parallel." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:74 msgid "Is this line orthogonal?" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:75 msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:76 #, fuzzy msgid "Orthogonal to this line?" msgstr "Dodaj ovoj pravoj" #: objects/tests_type.cc:77 msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:105 msgid "These lines are orthogonal." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:107 msgid "These lines are not orthogonal." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:118 #, fuzzy msgid "Check collinearity of this point" msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: objects/tests_type.cc:119 msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:120 #, fuzzy msgid "and this second point" msgstr "Rotiraj oko ove tačke" #: objects/tests_type.cc:121 msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:122 #, fuzzy msgid "with this third point" msgstr "Dodaj ovoj tački" #: objects/tests_type.cc:123 msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:152 msgid "These points are collinear." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:154 msgid "These points are not collinear." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:164 msgid "Check whether this point is on a curve" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 #, fuzzy msgid "Select the point you want to test..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: objects/tests_type.cc:166 msgid "Check whether the point is on this curve" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:167 #, fuzzy msgid "Select the curve that the point might be on..." msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati." #: objects/tests_type.cc:194 #, fuzzy msgid "This curve contains the point." msgstr "Ova Kig datoteka sadrži greške." #: objects/tests_type.cc:196 msgid "This curve does not contain the point." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:210 #, fuzzy msgid "Check whether this point is in a polygon" msgstr "Pravac direktrise kupe." #: objects/tests_type.cc:212 #, fuzzy msgid "Check whether the point is in this polygon" msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: objects/tests_type.cc:213 #, fuzzy msgid "Select the polygon that the point might be in..." msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati." #: objects/tests_type.cc:240 #, fuzzy msgid "This polygon contains the point." msgstr "Ova Kig datoteka sadrži greške." #: objects/tests_type.cc:242 #, fuzzy msgid "This polygon does not contain the point." msgstr "Ova Kig datoteka sadrži greške." #: objects/tests_type.cc:256 #, fuzzy msgid "Check whether this polygon is convex" msgstr "Pravac direktrise kupe." #: objects/tests_type.cc:257 #, fuzzy msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: objects/tests_type.cc:283 #, fuzzy msgid "This polygon is convex." msgstr "Ova Kig datoteka sadrži greške." #: objects/tests_type.cc:285 #, fuzzy msgid "This polygon is not convex." msgstr "Ova Kig datoteka sadrži greške." #: objects/tests_type.cc:299 msgid "Check if this point has the same distance" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:300 msgid "" "Select the point which might have the same distance from two other points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:301 #, fuzzy msgid "from this point" msgstr "Preslikaj oko ove tačke" #: objects/tests_type.cc:302 #, fuzzy msgid "Select the first of the two other points..." msgstr "Srednja tačka duži ili dvije druge tačke" #: objects/tests_type.cc:303 #, fuzzy msgid "and from this second point" msgstr "Dodaj ovoj tački" #: objects/tests_type.cc:304 #, fuzzy msgid "Select the other of the two other points..." msgstr "Srednja tačka duži ili dvije druge tačke" #: objects/tests_type.cc:332 msgid "The two distances are the same." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:334 msgid "The two distances are not the same." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:344 msgid "Check whether this vector is equal to another vector" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:345 msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:346 msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:347 msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:374 msgid "The two vectors are the same." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:376 msgid "The two vectors are not the same." msgstr "" #: objects/text_imp.cc:84 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: objects/text_imp.cc:147 msgid "label" msgstr "oznaka" #: objects/text_imp.cc:148 msgid "Select this label" msgstr "Izaberi ovu oznaku" #: objects/text_imp.cc:149 #, fuzzy, c-format msgid "Select label %1" msgstr "Izaberi ovu oznaku" #: objects/text_imp.cc:150 msgid "Remove a Label" msgstr "Ukloni oznaku" #: objects/text_imp.cc:151 msgid "Add a Label" msgstr "Dodaj oznaku" #: objects/text_imp.cc:152 msgid "Move a Label" msgstr "Pomjeri oznaku" #: objects/text_imp.cc:153 msgid "Attach to this label" msgstr "Dodaj ovoj oznaci" #: objects/text_imp.cc:154 #, fuzzy msgid "Show a Label" msgstr "Pomjeri oznaku" #: objects/text_imp.cc:155 #, fuzzy msgid "Hide a Label" msgstr "Dodaj oznaku" #: objects/text_type.cc:126 msgid "&Copy Text" msgstr "" #: objects/text_type.cc:127 msgid "&Toggle Frame" msgstr "&Prekidač okvira" #: objects/text_type.cc:128 msgid "&Redefine..." msgstr "&Redefiniši..." #: objects/text_type.cc:157 msgid "Toggle Label Frame" msgstr "Prekidač okvira oznake" #: objects/transform_types.cc:32 msgid "Translate this object" msgstr "Transliraj ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:33 #, fuzzy msgid "Select the object to translate..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/transform_types.cc:34 msgid "Translate by this vector" msgstr "Transliraj ovim vektorom" #: objects/transform_types.cc:35 msgid "Select the vector to translate by..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 msgid "Reflect this object" msgstr "Preslikaj ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 #, fuzzy msgid "Select the object to reflect..." msgstr "Izaberi ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:69 #, fuzzy msgid "Reflect in this point" msgstr "Preslikaj oko ove tačke" #: objects/transform_types.cc:70 #, fuzzy msgid "Select the point to reflect in..." msgstr "Izaberi ovu tačku" #: objects/transform_types.cc:104 #, fuzzy msgid "Reflect in this line" msgstr "Preslikaj preko ove prave" #: objects/transform_types.cc:105 #, fuzzy msgid "Select the line to reflect in..." msgstr "Ovdje izaberite vrste..." #: objects/transform_types.cc:137 msgid "Rotate this object" msgstr "Rotiraj ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:138 #, fuzzy msgid "Select the object to rotate..." msgstr "Izaberi ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:139 msgid "Rotate around this point" msgstr "Rotiraj oko ove tačke" #: objects/transform_types.cc:140 msgid "Select the center point of the rotation..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:141 msgid "Rotate by this angle" msgstr "Rotiraj za ovaj ugao" #: objects/transform_types.cc:142 #, fuzzy msgid "Select the angle of the rotation..." msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati." #: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 #: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 msgid "Scale this object" msgstr "Skaliraj ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 #, fuzzy msgid "Select the object to scale..." msgstr "Izaberi ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 msgid "Scale with this center" msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 #, fuzzy msgid "Select the center point of the scaling..." msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave" #: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 msgid "Scale by the length of this segment" msgstr "Skaliraj za dužinu ove duži" #: objects/transform_types.cc:179 msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 #, fuzzy msgid "Scale the length of this segment..." msgstr "Skaliraj za dužinu ove duži" #: objects/transform_types.cc:216 #, fuzzy msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" #: objects/transform_types.cc:217 #, fuzzy msgid "...to the length of this other segment" msgstr "Skaliraj za dužinu ove duži" #: objects/transform_types.cc:218 #, fuzzy msgid "" "Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" #: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 #, fuzzy msgid "Select the object to scale" msgstr "Izaberi ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 msgid "Scale over this line" msgstr "Skaliraj preko ove prave" #: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 #, fuzzy msgid "Select the line to scale over" msgstr "Izaberi ovaj vektor" #: objects/transform_types.cc:253 msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:287 #, fuzzy msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" #: objects/transform_types.cc:288 #, fuzzy msgid "...to the length of this segment" msgstr "Skaliraj za dužinu ove duži" #: objects/transform_types.cc:288 #, fuzzy msgid "" "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" #: objects/transform_types.cc:321 msgid "Projectively rotate this object" msgstr "Projektivno rotiraj ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:321 #, fuzzy msgid "Select the object to rotate projectively" msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/transform_types.cc:322 #, fuzzy msgid "Projectively rotate with this half-line" msgstr "Projektivno rotiraj sa ovom polupravom" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" "Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " "the object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:323 msgid "Projectively rotate by this angle" msgstr "Projektivno rotiraj za ovaj ugao" #: objects/transform_types.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " "object" msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: objects/transform_types.cc:358 #, fuzzy msgid "Harmonic Homology of this object" msgstr "Transformiši ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 #: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 #: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 #, fuzzy msgid "Select the object to transform..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/transform_types.cc:360 #, fuzzy msgid "Harmonic Homology with this center" msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #: objects/transform_types.cc:361 msgid "Select the center point of the harmonic homology..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:362 msgid "Harmonic Homology with this axis" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:363 msgid "Select the axis of the harmonic homology..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 #, fuzzy msgid "Generic affinity of this object" msgstr "Izaberi ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:397 #, fuzzy msgid "Map this triangle" msgstr "Dodaj ovom uglu" #: objects/transform_types.cc:398 #, fuzzy msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." msgstr "Konstruiši paralelu ove prave" #: objects/transform_types.cc:399 msgid "onto this other triangle" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:400 #, fuzzy msgid "" "Select the triangle that is the image by the affinity of the first " "triangle..." msgstr "Konstruiši paralelu ove prave" #: objects/transform_types.cc:439 msgid "First of 3 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:440 msgid "" "Select the first of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:441 msgid "Second of 3 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:442 msgid "" "Select the second of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:443 msgid "Third of 3 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:444 msgid "" "Select the third of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 msgid "Transformed position of first point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:446 msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 msgid "Transformed position of second point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:448 msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 #, fuzzy msgid "Transformed position of third point" msgstr "Konstruiši srednju tačku ove tačke" #: objects/transform_types.cc:450 msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 #, fuzzy msgid "Generic projective transformation of this object" msgstr "Projektivno rotiraj ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:496 msgid "Map this quadrilateral" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:497 msgid "" "Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " "quadrilateral..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:498 msgid "onto this other quadrilateral" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" "Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " "of the first quadrilateral..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:538 msgid "First of 4 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:539 msgid "" "Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:540 msgid "Second of 4 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:541 msgid "" "Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:542 msgid "Third of 4 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:543 msgid "" "Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:544 #, fuzzy msgid "Fourth of 4 starting points" msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" #: objects/transform_types.cc:545 msgid "" "Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:547 msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:549 msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:551 msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:552 msgid "Transformed position of fourth point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:553 msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:597 msgid "Cast the shadow of this object" msgstr "Baci sijenku ovog objekta" #: objects/transform_types.cc:598 #, fuzzy msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: objects/transform_types.cc:599 msgid "Cast a shadow from this light source" msgstr "Baci sijenku iz ovog izvora svjetlosti" #: objects/transform_types.cc:600 msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:602 #, fuzzy msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" msgstr "Baci sijenku na ravan definisanu ovom pravom" #: objects/transform_types.cc:603 msgid "Select the horizon for the shadow..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:785 msgid "Transform this object" msgstr "Transformiši ovaj objekat" #: objects/transform_types.cc:786 msgid "Transform using this transformation" msgstr "Transformiši koristeći ovu transformaciju" #: objects/transform_types.cc:859 #, fuzzy msgid "Apply a similitude to this object" msgstr "Dodaj ovom objektu" #: objects/transform_types.cc:861 #, fuzzy msgid "Apply a similitude with this center" msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #: objects/transform_types.cc:862 msgid "Select the center for the similitude..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:863 msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:864 msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:865 msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:866 msgid "" "Select the point onto which the similitude should map the first point..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:26 msgid "Construct a vector from this point" msgstr "Konstruiši vektor iz ove tačke" #: objects/vector_type.cc:27 #, fuzzy msgid "Select the start point of the new vector..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/vector_type.cc:28 msgid "Construct a vector to this point" msgstr "Konstruiši vektor do ove tačke" #: objects/vector_type.cc:29 #, fuzzy msgid "Select the end point of the new vector..." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: objects/vector_type.cc:61 #, fuzzy msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" #: objects/vector_type.cc:62 msgid "" "Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:63 #, fuzzy msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" #: objects/vector_type.cc:64 msgid "" "Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Construct the vector sum starting at this point." msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" #: objects/vector_type.cc:66 msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "" #: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Now fill in the code:" msgstr "Sada upišite Pyhton kôd" #: scripting/script-common.cc:35 #, fuzzy msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Sada upišite Pyhton kôd" #: scripting/script-common.cc:53 #, fuzzy msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " "Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " "etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" #: scripting/script_mode.cc:205 #, fuzzy msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" "Izgleda da postoji greška u vašoj skripti; ona neće stvoriti ispravan " "objekat. Molim ispravite skriptu i ponovo pritisnite dugme Završi." #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format msgid "" "The Python Interpreter generated the following error output:\n" "%1" msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 #, fuzzy msgid "" "There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " "no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " "script, and click the Finish button again." msgstr "" "Izgleda da postoji greška u vašoj skripti; ona neće stvoriti ispravan " "objekat. Molim ispravite skriptu i ponovo pritisnite dugme Završi." #: scripting/script_mode.cc:290 msgid "" "_: 'Edit' is a verb\n" "Edit Script" msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:313 msgid "Edit Python Script" msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:323 #, fuzzy msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script." msgstr "" "Izgleda da postoji greška u vašoj skripti; ona neće stvoriti ispravan " "objekat. Molim ispravite skriptu i ponovo pritisnite dugme Završi." #: scripting/script_mode.cc:330 #, fuzzy msgid "" "There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " "no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " "script." msgstr "" "Izgleda da postoji greška u vašoj skripti; ona neće stvoriti ispravan " "objekat. Molim ispravite skriptu i ponovo pritisnite dugme Završi." #: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 #, fuzzy msgid "Circle by Center && Line" msgstr "Kružnica pomoću centra i tačke" #: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 #, fuzzy msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" msgstr "Kružnica konstruisana pomoću centra i jedne tačke na njoj" #: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 #, fuzzy msgid "Construct a circle tangent to this line" msgstr "Konstruiši duž do ove tačke" #: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 #, fuzzy msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati." #: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 #, fuzzy msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" msgstr "Kružnica pomoću tačke i duži" #: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 #, fuzzy msgid "" "A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" msgstr "Kružnica je definisana svojim centrom i dužinom duži kao poluprečnikom" #: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 #, fuzzy msgid "" "Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" msgstr "Objekat uvećan/umanjen preko prave, u omjeru zadanom dužinom duži" #: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 #, fuzzy msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" #: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 #, fuzzy msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" msgstr "Kružnica pomoću tačke i duži" #: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 msgid "" "A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" msgstr "Kružnica je definisana svojim centrom i dužinom duži kao poluprečnikom" #: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 #, fuzzy msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" msgstr "Objekat uvećan/umanjen preko prave, u omjeru zadanom dužinom duži" #: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." msgstr "" #: macros/equitriangle.kigt:4 #, fuzzy msgid "Equilateral Triangle" msgstr "Dodaj ugao" #: macros/equitriangle.kigt:5 #, fuzzy msgid "Equilateral triangle with given two vertices" msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #: macros/evolute.kigt:4 msgid "Evolute" msgstr "" #: macros/evolute.kigt:5 #, fuzzy msgid "Evolute of a curve" msgstr "Pomjeri krivu" #: macros/evolute.kigt:10 #, fuzzy msgid "Evolute of this curve" msgstr "Izaberi ovu krivu" #: macros/osculating_circle.kigt:4 msgid "Osculating Circle" msgstr "" #: macros/osculating_circle.kigt:5 msgid "Osculating circle of a curve at a point" msgstr "" #: macros/osculating_circle.kigt:10 msgid "Osculating circle of this curve" msgstr "" #: macros/osculating_circle.kigt:14 #, fuzzy msgid "Osculating circle at this point" msgstr "Konstruiši kružnicu kroz ovu tačku" #: macros/osculating_circle.kigt:15 #, fuzzy msgid "Select the point..." msgstr "Izaberi ovu tačku" #: macros/segment_axis.kigt:4 #, fuzzy msgid "Segment Axis" msgstr "Duž" #: macros/segment_axis.kigt:5 #, fuzzy msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." msgstr "Konstruiši normalu kroz ovu tačku" #: macros/segment_axis.kigt:10 #, fuzzy msgid "Construct the axis of this segment" msgstr "Konstruiši srednju tačku ove duži" #: macros/segment_axis.kigt:11 #, fuzzy msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: macros/square.kigt:4 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Površina" #: macros/square.kigt:5 #, fuzzy msgid "Square with two given adjacent vertices" msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #: macros/vector_difference.kigt:4 #, fuzzy msgid "Vector Difference" msgstr "obim" #: macros/vector_difference.kigt:5 #, fuzzy msgid "Construct the vector difference of two vectors." msgstr "Konstruiši vektor iz dvije zadate tačke." #: macros/vector_difference.kigt:10 #, fuzzy msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #: macros/vector_difference.kigt:11 #, fuzzy msgid "" "Select the first of the two vectors of which you want to construct the " "difference..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: macros/vector_difference.kigt:14 #, fuzzy msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe" #: macros/vector_difference.kigt:15 #, fuzzy msgid "" "Select the other of the two vectors of which you want to construct the " "difference..." msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #: macros/vector_difference.kigt:18 #, fuzzy msgid "Construct the vector difference starting at this point." msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" #: macros/vector_difference.kigt:19 msgid "Select the point to construct the difference vector in..." msgstr "" #: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Dr. Geo Filter" msgstr "" #: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 #, no-c-format msgid "" "The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" "Please select which to import:" msgstr "" #: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 #: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " piksela" #: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Visina:" #: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 #, no-c-format msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "" #: filters/latexexporteroptions.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show extra frame" msgstr "Prikaži tekst u okviru" #: kig/kigpartui.rc:35 #, no-c-format msgid "&Objects" msgstr "&Objekti" #: kig/kigpartui.rc:37 #, no-c-format msgid "&Points" msgstr "&Tačke" #: kig/kigpartui.rc:48 #, no-c-format msgid "&Lines" msgstr "&Linije" #: kig/kigpartui.rc:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Circles && Arcs" msgstr "&Kružnice" #: kig/kigpartui.rc:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Poly&gons" msgstr "&Tačke" #: kig/kigpartui.rc:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Vectors && Segments" msgstr "Promijeni veličinu &duži" #: kig/kigpartui.rc:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nics && Cubics" msgstr "Kružnice" #: kig/kigpartui.rc:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "More Conics" msgstr "Pomjeri kupu" #: kig/kigpartui.rc:109 #, no-c-format msgid "Cu&bics" msgstr "Ko&cke" #: kig/kigpartui.rc:116 #, no-c-format msgid "&Angles" msgstr "&Uglovi" #: kig/kigpartui.rc:121 #, no-c-format msgid "&Transformations" msgstr "&Transformacije" #: kig/kigpartui.rc:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Differential geometry" msgstr "Geometrija štampe" #: kig/kigpartui.rc:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&ests" msgstr "Tekst" #: kig/kigpartui.rc:157 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Ostalo" #: kig/kigpartui.rc:169 #, no-c-format msgid "&Types" msgstr "&Vrste" #: kig/kigpartui.rc:196 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Tačke" #: kig/kigpartui.rc:207 #, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Linije" #: kig/kigpartui.rc:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vectors && Segments" msgstr "Promijeni veličinu &duži" #: kig/kigpartui.rc:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Circles && Arcs" msgstr "Kružnice" #: kig/kigpartui.rc:234 #, no-c-format msgid "Conics" msgstr "Kupe" #: kig/kigpartui.rc:243 #, no-c-format msgid "Angles" msgstr "Uglovi" #: kig/kigpartui.rc:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transformations" msgstr "&Transformacije" #: kig/kigpartui.rc:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tests" msgstr "Tekst" #: kig/kigpartui.rc:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other Objects" msgstr "&Obriši objekte" #: modes/edittypebase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Type" msgstr "Vrsta" #: modes/edittypebase.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " "type." msgstr "" #: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: modes/edittypebase.ui:87 #, no-c-format msgid "Here you can edit the name of the current macro type." msgstr "" #: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: modes/edittypebase.ui:119 #, no-c-format msgid "" "Here you can edit the description of the current macro type. This field is " "optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " "type will have no description." msgstr "" #: modes/edittypebase.ui:142 #, no-c-format msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." msgstr "" #: modes/macrowizardbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Define New Macro" msgstr "Definiši novi makro" #: modes/macrowizardbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Given Objects" msgstr "Zadati objekti" #: modes/macrowizardbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." msgstr "" "Izaberite \"zadate\" objekte za vaš novi makro i kliknite na \"Dalje\"." #: modes/macrowizardbase.ui:69 #, no-c-format msgid "Final Object" msgstr "Konačni objekat" #: modes/macrowizardbase.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the final object(s) for your new macro." msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #: modes/macrowizardbase.ui:113 #, no-c-format msgid "Enter a name and description for your new type." msgstr "Unesite ime i opis za vašu novu vrstu." #: modes/textlabelwizardbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Construct Label" msgstr "Napravi oznaku" #: modes/textlabelwizardbase.ui:23 #, no-c-format msgid "Enter Label Text" msgstr "Unesite tekst oznake" #: modes/textlabelwizardbase.ui:34 #, no-c-format msgid "" "Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" "If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " "places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" "Ovdje unesite tekst za vašu oznaku i kliknite na \"Dalje\".\n" "Ako želite prikazati dijelove promjenljivih, upišite %1, %2, ... na " "odgovarajuća mjesta (npr. \"Ova duž je duga %1 jedinica.\")." #: modes/textlabelwizardbase.ui:51 #, no-c-format msgid "Show text in a frame" msgstr "Prikaži tekst u okviru" #: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 #, no-c-format msgid "Select Arguments" msgstr "Izaberite argumente" #: modes/textlabelwizardbase.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " "select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " "are done..." msgstr "" "Sada izaberite argumente koji su vam potrebni. Za svaki argument, kliknite " "na njega, izaberite objekat i osobinu u Kig prozoru, a kada završite " "kliknite na \"Završi\"..." #: modes/typesdialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Manage Types" msgstr "Upravljanje vrstama" #: modes/typesdialogbase.ui:19 #, no-c-format msgid "" "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " "and to files..." msgstr "" "Ovdje možete upravljati vrstama, možete ih ukloniti, a možete ih učitavati i " "snimati ih iz i u datoteka..." #: modes/typesdialogbase.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icon" msgstr "kupa" #: modes/typesdialogbase.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description" msgstr "Opis:" #: modes/typesdialogbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Select types here..." msgstr "Ovdje izaberite vrste..." #: modes/typesdialogbase.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " "export and import them..." msgstr "" "Ovo je lista trenutnih vrsta makroa... Možete ih izabrati, obrisati, uvesti " "ili izvesti..." #: modes/typesdialogbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "" #: modes/typesdialogbase.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit the selected type." msgstr "Obriši izabrane objekte" #: modes/typesdialogbase.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete all the selected types in the list." msgstr "Obriši izabrane objekte" #: modes/typesdialogbase.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export..." msgstr "&Izvezi u" #: modes/typesdialogbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Export all the selected types to a file." msgstr "" #: modes/typesdialogbase.ui:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import..." msgstr "Uvezi vrste..." #: modes/typesdialogbase.ui:175 #, no-c-format msgid "Import macros that are contained in one or more files." msgstr "" #: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Script" msgstr "Novi skriptni objekat" #: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the argument objects ( if any )\n" "in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" "Izaberite objekte za argumente (ako ih ima) u Kig prozoru, a zatim kliknite " "na \"Dalje\"." #: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Enter Code" msgstr "Unesite kôd" #: data/tips:3 msgid "" "

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" "enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" "document. You can use them to give objects names, change their colors\n" "and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" #: data/tips:12 msgid "" "

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " "simply\n" "clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" "button.

\n" msgstr "" #: data/tips:20 msgid "" "

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" "KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" "and Cabri™ files.

\n" msgstr "" #: data/tips:28 msgid "" "

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " "use\n" "in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" #: data/tips:35 msgid "" "

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" "which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " "two\n" "points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " "the\n" "popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" msgstr "" #: data/tips:44 msgid "" "

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" "interesting macro on Kig website:\n" "http://edu.kde.org/kig.

\n" msgstr "" #: data/tips:52 msgid "" "

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " "any\n" "of them, you can click with the left mouse button, while holding " "the\n" "Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " "which\n" "you can then select from.

\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "SVG ikona" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Obriši vrstu" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "centar" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Redefiniši..." #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Obriši vrstu" #~ msgid "" #~ "Select a file name and resolution for the image file to save the screen " #~ "to." #~ msgstr "Izaberite ime i rezoluciju za datoteku u koju želite snimiti sliku." #~ msgid "Image file:" #~ msgstr "Datoteka slike:" #, fuzzy #~ msgid "Export to Latex" #~ msgstr "Izvezi u sliku" #, fuzzy #~ msgid "Select a file name for the Latex file to save the screen to." #~ msgstr "Izaberite ime i rezoluciju za datoteku u koju želite snimiti sliku." #, fuzzy #~ msgid "Latex file:" #~ msgstr "Datoteka slike:" #, fuzzy #~ msgid "Export to SVG" #~ msgstr "Izvezi u sliku" #, fuzzy #~ msgid "Select a file name for the SVG file to save the screen to." #~ msgstr "Izaberite ime i rezoluciju za datoteku u koju želite snimiti sliku." #, fuzzy #~ msgid "SVG file:" #~ msgstr "Datoteka slike:" #~ msgid "Please enter a file name." #~ msgstr "Molim unesite ime datoteke." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Here you should insert the coordinate of the top-left corner of the " #~ "rectangle you want to be shown in the window." #~ msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Here you should insert the coordinate of the bottom-right corner of the " #~ "rectangle you want to be shown in the window." #~ msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #, fuzzy #~ msgid "The coordinates you entered was not valid. Please try again." #~ msgstr "Koordinata koju ste unijeli nije ispravna. Molim pokušajte ponovo." #~ msgid "Zoom &In" #~ msgstr "P&ovećaj" #~ msgid "Zoom &Out" #~ msgstr "&Smanji" #~ msgid "Toggle &Full Screen Mode" #~ msgstr "Prekidač &rada sa čitavim ekranom" #, fuzzy #~ msgid "Regular Polygons" #~ msgstr "&Tačke" #, fuzzy #~ msgid "Construct a square with a given center and vertex." #~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Pentagon with given center" #~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Construct a pentagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Hexagon with given center" #~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Construct a hexagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Heptagon with given center" #~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Construct a heptagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Octagon with given center" #~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Construct an octagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Nonagon with given center" #~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Construct a nonagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Decagon with given center" #~ msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Construct a decagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Konstruiši kupu sa ovom pravom kao direktrisom" #, fuzzy #~ msgid "Construct the pentagon with this center" #~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Construct the polygon with this center" #~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Construct a polygon with this center" #~ msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" #, fuzzy #~ msgid "Select the object..." #~ msgstr "Izaberi ovaj objekat" #, fuzzy #~ msgid "Select the point where to compute the center of curvature..." #~ msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #, fuzzy #~ msgid "Construct the center of curvature corresponding to this point" #~ msgstr "Konstruiši luk koji se završava u ovoj tački" #, fuzzy #~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this conic" #~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "Select the conic..." #~ msgstr "Izaberi ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "Select a point on the conic..." #~ msgstr "Izaberi ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this cubic" #~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "Select the cubic..." #~ msgstr "Izaberi ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "Select a point on the cubic..." #~ msgstr "Izaberi ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this curve" #~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "Construct the line tangent to this point" #~ msgstr "Konstruiši duž do ove tačke" #, fuzzy #~ msgid "Construct the line tangent wrt. this conic" #~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "Construct the line tangent wrt. this arc" #~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "Select the arc..." #~ msgstr "Izaberi ovaj luk" #, fuzzy #~ msgid "Construct the line tangent wrt. this cubic" #~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "Construct the line tangent wrt. this curve" #~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu" #~ msgid "Co&nics" #~ msgstr "K&upe" #, fuzzy #~ msgid "Select the segment/arc to transport on the circle/line..." #~ msgstr "Izaberite konačni objekat za vaš novi makro." #, fuzzy #~ msgid "Select the circle/line on which to transport a measure..." #~ msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." #, fuzzy #~ msgid "Select a point on the circle/line..." #~ msgstr "Izaberi ovu kupu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This Dr. Geo file contains a polygon object, which Kig does not currently " #~ "support." #~ msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži poligon, koji Kig trenutno ne podržava." #~ msgid "" #~ "This KSeg file contains a polygon object, which Kig does not currently " #~ "support." #~ msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži poligon, koji Kig trenutno ne podržava." #, fuzzy #~ msgid "Intersect " #~ msgstr "Presjeci" #, fuzzy #~ msgid "Intersect with " #~ msgstr "Presjeci sa ovom kružnicom" #, fuzzy #~ msgid "Construct the intersection of a polygon with a line." #~ msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" #~ msgid "*.kig|Kig Documents (*.kig)" #~ msgstr "*.kig|Kig dokumenti (*.kig)" #, fuzzy #~ msgid "Select the curve" #~ msgstr "Izaberi ovu kupu" #~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" #~ msgstr "Vedran Ljubović" #~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" #~ msgstr "vljubovic@smartnet.ba" #, fuzzy #~ msgid "Select point..." #~ msgstr "Izaberi ovu tačku" #~ msgid "Transformation" #~ msgstr "Transformacija" #~ msgid "Rest" #~ msgstr "Ostalo" #~ msgid "Export Type to File..." #~ msgstr "Izvezi vrstu u datoteku..." #~ msgid "" #~ "Author of KSeg, another program that has been a source of inspiration for " #~ "Kig" #~ msgstr "" #~ "Autor KSeg-a, još jednog programa koji je bio izvor inspiracije za Kig" #~ msgid "" #~ "Cabri is a commercial program like Kig, and gave me something to compete " #~ "against :)" #~ msgstr "" #~ "Cabri je komercijalan program poput Kig-a, i dao mi je nešto s čim da se " #~ "takmičim :)" #~ msgid "Ray" #~ msgstr "Poluprava" #~ msgid "Arc" #~ msgstr "Luk" #~ msgid "The reflection of an object over a point" #~ msgstr "Preslikavanje objekta preko tačke" #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "Ogledalo" #~ msgid "The reflection of an object over a line" #~ msgstr "Preslikavanje objekta preko prave" #~ msgid "Script Object" #~ msgstr "Skriptni objekat" #~ msgid "following" #~ msgstr "slijedi" #~ msgid "surface" #~ msgstr "površina" #~ msgid "radius" #~ msgstr "poluprečnik" #~ msgid "cartesian-equation" #~ msgstr "dekartova jednačina" #~ msgid "polar-equation" #~ msgstr "polarna jednačina" #~ msgid "Select this cubic" #~ msgstr "Izaberi ovu kocku" #~ msgid "Remove a Cubic" #~ msgstr "Ukloni kocku" #~ msgid "Attach to this cubic" #~ msgstr "Dodaj ovoj kocki" #~ msgid "slope" #~ msgstr "nagib" #~ msgid "equation" #~ msgstr "jednačina" #~ msgid "ray" #~ msgstr "poluprava" #~ msgid "Select this ray" #~ msgstr "Izaberi ovu polupravu" #~ msgid "Remove a Ray" #~ msgstr "Ukloni polupravu" #~ msgid "Add a Ray" #~ msgstr "Dodaj polupravu" #~ msgid "Move a Ray" #~ msgstr "Pomjeri polupravu" #~ msgid "Attach to this ray" #~ msgstr "Dodaj ovoj polupravoj" #~ msgid "Construct a segment from this point" #~ msgstr "Konstruiši duž iz ove tačke" #~ msgid "Construct a ray from this point" #~ msgstr "Konstruiši polupravu iz ove tačke" #~ msgid "Construct a ray through this point" #~ msgstr "Konstruiši polupravu kroz ovu tačku" #~ msgid "Choose the new size: " #~ msgstr "Izaberite novu veličinu: " #~ msgid "Are you sure you want to delete the type named \"%1\"?" #~ msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati tip pod imenom \"%1\"?"