# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Bosanski # Vedran Ljubovic , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:03+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosanski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "AutoZabilješke" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Podesi AutoZabilješke" #: autobookmarker.cpp:280 msgid "Edit Entry" msgstr "Izmijeni stavku" #: autobookmarker.cpp:288 msgid "&Pattern:" msgstr "&Uzorak:" #: autobookmarker.cpp:294 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

Regularni izraz. Odgovarajuće linije će biti zabilježene.

" #: autobookmarker.cpp:298 msgid "Case &sensitive" msgstr "Razlikuj &velika i mala slova" #: autobookmarker.cpp:302 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" "

Ako je uključeno, u traženom uzorku se razlikuju velika i mala slova.

" #: autobookmarker.cpp:305 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimalni pogodak" #: autobookmarker.cpp:309 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " "manual.

" msgstr "" "

Ako je uključeno, traženje uzorka će koristiti \"minimalni pogodak\"; ako ne " "znate šta je ovo, molim pročitajte dodatak o regularnim izrazima u kate " "priručniku.

" #: autobookmarker.cpp:313 msgid "&File mask:" msgstr "&Maska datoteke:" #: autobookmarker.cpp:319 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

" "

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " "fill out both lists.

" msgstr "" "

Spisak maski datoteka, razdvojenih tačka-zarezom. Ovo može biti korisno za " "ograničenje potrebe ovog entiteta na datoteke sa odgovarajućim imenima.

" "

Koristite dugme čarobnjaka desno za unos MIME tipa ispod kako biste brže " "ispunili obje liste.

" #: autobookmarker.cpp:324 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME &tipovi:" #: autobookmarker.cpp:330 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

" "

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " "choose from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Spisak MIME tipova, razdvojenih tačka-zarezom. Ovo može biti korisno za " "ograničenje potrebe ovog entiteta na datoteke sa odgovarajućim MIME " "tipovima.

" "

Koristite dugme čarobnjaka desno za izbor poznatih tipova datoteka, čijim " "korištenjem ćete popuniti i maske.

" #: autobookmarker.cpp:340 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " "corresponding masks.

" msgstr "" "

Kliknite na ovo dugme da dobijete izbornik poznatih MIME tipova na vašem " "sistemu. Prilikom korištenja polje za unos maske imena datoteke iznad će biti " "automatski popunjeno odgovarajućim maskama.

" #: autobookmarker.cpp:365 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" "Izaberite MIME tipove za ovaj uzorak.\n" "Molim zapamtite da će ovo automatski izmijeniti i pridružene ekstenzije " "datoteka." #: autobookmarker.cpp:367 msgid "Select Mime Types" msgstr "Izaberite MIME tipove" #: autobookmarker.cpp:385 msgid "&Patterns" msgstr "&Uzorci" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "Mime Types" msgstr "MIME tipovi" #: autobookmarker.cpp:390 msgid "File Masks" msgstr "Maske datoteka" #: autobookmarker.cpp:394 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " "

    " "
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " "neither matches the document.
  2. " "
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " "bookmark is set on matching lines.
  4. " "

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    Ovaj spisak prikazuje vaše podešene entitete autozabilješke. Kada otvorite " "dokument, svaki entitet se koristi na sljedeći način: " "

      " "
    1. Entitet se ne koristi ako je definisani MIME maska ili maska imena datoteke " "i niti jedna od njih ne odgovara dokumentu.
    2. " "
    3. U suprotnom, svaka linija dokumenta se testira prema uzorku i postavlja se " "zabilješka na odgovarajuće linije.
    4. " "

      Koristite dugmad ispod da upravljate vašom zbirkom entiteta.

      " #: autobookmarker.cpp:406 msgid "&New..." msgstr "&Novi..." #: autobookmarker.cpp:409 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Kliknite na ovo dugme da napravite novi entitet za autozabilješke." #: autobookmarker.cpp:414 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Kliknite na ovo dugme da obrišete trenutno izabrani entitet." #: autobookmarker.cpp:416 msgid "&Edit..." msgstr "&Izmijeni..." #: autobookmarker.cpp:419 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Kliknite na ovo dugme da izmijenite trenutno izabrani entitet."