# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Bosanski # Vedran Ljubovic , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:03+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosanski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "AutoZabilješke" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Podesi AutoZabilješke" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Izmijeni stavku" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Uzorak:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

Regularni izraz. Odgovarajuće linije će biti zabilježene.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "Razlikuj &velika i mala slova" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" "

Ako je uključeno, u traženom uzorku se razlikuju velika i mala slova.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimalni pogodak" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

Ako je uključeno, traženje uzorka će koristiti \"minimalni pogodak\"; ako " "ne znate šta je ovo, molim pročitajte dodatak o regularnim izrazima u kate " "priručniku.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Maska datoteke:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

Spisak maski datoteka, razdvojenih tačka-zarezom. Ovo može biti korisno " "za ograničenje potrebe ovog entiteta na datoteke sa odgovarajućim imenima.

Koristite dugme čarobnjaka desno za unos MIME tipa ispod kako biste " "brže ispunili obje liste.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME &tipovi:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Spisak MIME tipova, razdvojenih tačka-zarezom. Ovo može biti korisno za " "ograničenje potrebe ovog entiteta na datoteke sa odgovarajućim MIME tipovima." "

Koristite dugme čarobnjaka desno za izbor poznatih tipova datoteka, " "čijim korištenjem ćete popuniti i maske.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

Kliknite na ovo dugme da dobijete izbornik poznatih MIME tipova na vašem " "sistemu. Prilikom korištenja polje za unos maske imena datoteke iznad će " "biti automatski popunjeno odgovarajućim maskama.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Izaberite MIME tipove za ovaj uzorak.\n" "Molim zapamtite da će ovo automatski izmijeniti i pridružene ekstenzije " "datoteka." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Izaberite MIME tipove" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Uzorci" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME tipovi" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Maske datoteka" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.
  3. Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    Ovaj spisak prikazuje vaše podešene entitete autozabilješke. Kada " "otvorite dokument, svaki entitet se koristi na sljedeći način: " "

    1. Entitet se ne koristi ako je definisani MIME maska ili maska imena " "datoteke i niti jedna od njih ne odgovara dokumentu.
    2. U suprotnom, " "svaka linija dokumenta se testira prema uzorku i postavlja se zabilješka na " "odgovarajuće linije.
    3. Koristite dugmad ispod da upravljate vašom " "zbirkom entiteta.

      " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Novi..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Kliknite na ovo dugme da napravite novi entitet za autozabilješke." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Kliknite na ovo dugme da obrišete trenutno izabrani entitet." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Izmijeni..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Kliknite na ovo dugme da izmijenite trenutno izabrani entitet."