# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Vladimir Vuksan , 1998. # Vlatko Kosturjak , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemultimedia\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-02 12:53CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Xgettext-Options: -C -ki18n\n" "Files: kmidframe.cpp kmidclient.cpp kdisptext.cpp kslidertime.cpp " "midicfgdlg.cpp collectdlg.cpp kaskdlg.cpp main.cpp\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vladimir Vuksan,Vlatko Košturjak" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vuksan@veus.hr,kost@iname.com" #: channel.cpp:90 #, c-format msgid "Channel %1" msgstr "Kanal %1" #: channelcfgdlg.cpp:15 msgid "Configure Channel View" msgstr "Podesi pogled na kanale" #: channelcfgdlg.cpp:20 #, fuzzy msgid "Choose Look Mode" msgstr "Izaberi izgled" #: channelcfgdlg.cpp:22 msgid "3D look" msgstr "3D izgled" #: channelcfgdlg.cpp:23 msgid "3D - filled" msgstr "3D - ispunjen" #: channelview.cpp:36 #, fuzzy msgid "Channel View" msgstr "Prikaži kanale" #: collectdlg.cpp:43 msgid "Collections Manager" msgstr "Upravitelj kolekcija" #: collectdlg.cpp:51 #, fuzzy msgid "Available collections:" msgstr "Dostupne kolekcije :" #: collectdlg.cpp:71 msgid "Songs in selected collection:" msgstr "Pjesme u izabranoj kolekciji:" #: collectdlg.cpp:85 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "Novi" #: collectdlg.cpp:89 msgid "&Copy..." msgstr "" #: collectdlg.cpp:98 msgid "&Add..." msgstr "" #: collectdlg.cpp:158 msgid "New Collection" msgstr "Nova kolekcija" #: collectdlg.cpp:159 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new collection:" msgstr "Unesite ime za novu kolekciju" #: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 msgid "The name '%1' is already used" msgstr "Ime '%1' se već koristi" #: collectdlg.cpp:184 msgid "Copy Collection" msgstr "Kopirana kolekcija" #: collectdlg.cpp:185 #, fuzzy msgid "Enter the name of the copy collection:" msgstr "Unesite ime kopirane kolekcije" #: collectdlg.cpp:227 msgid "Change Collection Name" msgstr "Promijenite ime kolekcije" #: collectdlg.cpp:228 #, fuzzy msgid "Enter the name of the selected collection:" msgstr "Unesite novo ime za izabranu kolekciju" #: kmid_part.cpp:51 msgid "MIDI/Karaoke file player" msgstr "" #: kmid_part.cpp:52 msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "" #: kmid_part.cpp:55 msgid "Original Developer/Maintainer" msgstr "" #: kmid_part.cpp:80 msgid "Play" msgstr "Sviraj" #: kmid_part.cpp:88 msgid "Backward" msgstr "" #: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 msgid "Forward" msgstr "Naprijed" #: kmidclient.cpp:101 #, fuzzy msgid "Tempo:" msgstr "Ritam :" #: kmidclient.cpp:293 #, fuzzy msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." msgstr "Datoteka %1 ne postoji ili je ne mogu otvoriti" #: kmidclient.cpp:296 #, fuzzy msgid "The file %1 is not a MIDI file." msgstr "Datoteka %1 nije midi datoteka" #: kmidclient.cpp:298 #, fuzzy msgid "" "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" msgstr "" "Broj tikova po četvrtinki je negativan, molim pošaljite datoteku na " "antlarr@arrakis.es" #: kmidclient.cpp:300 #, fuzzy msgid "Not enough memory." msgstr "Nema dovoljno memorije !!" #: kmidclient.cpp:302 #, fuzzy msgid "This file is corrupted or not well built." msgstr "Ova datoteka je oštećena ili nije ispravna " #: kmidclient.cpp:304 #, fuzzy msgid "%1 is not a regular file." msgstr "Datoteka %1 nije midi datoteka" #: kmidclient.cpp:305 msgid "Unknown error message" msgstr "Nepoznata poruka o grešci" #: kmidclient.cpp:510 #, fuzzy msgid "You must load a file before playing it." msgstr "Morate prvo učitati datoteku prije nego je odsvirate" #: kmidclient.cpp:516 #, fuzzy msgid "A song is already being played." msgstr "Pjesma već svira" #: kmidclient.cpp:522 #, fuzzy msgid "" "Could not open /dev/sequencer.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" "Ne mogu otvoriti /dev/sequencer\n" "Najvjerojatnije ga neki drugi program koristi" #: kmidframe.cpp:90 #, fuzzy msgid "&Save Lyrics..." msgstr "&Spremi Stihove ..." #: kmidframe.cpp:94 msgid "&Play" msgstr "&Sviraj" #: kmidframe.cpp:96 msgid "P&ause" msgstr "P&auziraj" #: kmidframe.cpp:98 msgid "&Stop" msgstr "&Stani" #: kmidframe.cpp:101 msgid "P&revious Song" msgstr "P&rethodna Pjesma" #: kmidframe.cpp:104 msgid "&Next Song" msgstr "S&lijedeća Pjesma" #: kmidframe.cpp:107 msgid "&Loop" msgstr "&Kruži" #: kmidframe.cpp:110 msgid "Rewind" msgstr "Premotaj" #: kmidframe.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Organize..." msgstr "&Organiziraj ..." #: kmidframe.cpp:120 #, fuzzy msgid "In Order" msgstr "Normalni redoslijed" #: kmidframe.cpp:121 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "Slučajni redoslijed" #: kmidframe.cpp:123 #, fuzzy msgid "Play Order" msgstr "Normalni redoslijed" #: kmidframe.cpp:128 #, fuzzy msgid "Auto-Add to Collection" msgstr "AutoDodaj kolekciji" #: kmidframe.cpp:132 #, fuzzy msgid "&General MIDI" msgstr "&Opća Midi datoteka" #: kmidframe.cpp:133 #, fuzzy msgid "&MT-32" msgstr "&MT-32 datoteka" #: kmidframe.cpp:135 msgid "File Type" msgstr "" #: kmidframe.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Text Events" msgstr "Gledaj &tekstualne događaje (events)" #: kmidframe.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Lyric Events" msgstr "Gledaj &stihovne događaje (events)" #: kmidframe.cpp:144 msgid "Display Events" msgstr "" #: kmidframe.cpp:150 #, fuzzy msgid "Automatic Text Chooser" msgstr "&Automatski izbor teksta" #: kmidframe.cpp:154 msgid "Show &Volume Bar" msgstr "Prikaži &jačinu zvuka" #: kmidframe.cpp:157 #, fuzzy msgid "Hide &Volume Bar" msgstr "Prikaži &jačinu zvuka" #: kmidframe.cpp:159 msgid "Show &Channel View" msgstr "Prikaži &Kanale" #: kmidframe.cpp:162 #, fuzzy msgid "Hide &Channel View" msgstr "Prikaži kanale" #: kmidframe.cpp:164 #, fuzzy msgid "Channel View &Options..." msgstr "&Opcije za prikaz kanala" #: kmidframe.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Font Change..." msgstr "&Promjena Pisma ..." #: kmidframe.cpp:172 #, fuzzy msgid "MIDI &Setup..." msgstr "&Postava Midija ..." #: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "" #: kmidframe.cpp:469 #, fuzzy msgid "" "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" "Ne mogu otvoriti /dev/sequencer kako bih dobio informacij\n" "Najvjerojatnije ga koristi neki drugi program" #: kmidframe.cpp:570 msgid "" "File %1 already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Datoteka %1 već postoji\n" "Želite li zbilja spremiti preko nje ?" #: kmidframe.cpp:571 msgid "Overwrite" msgstr "" #: main.cpp:63 msgid "File to open" msgstr "" #: midicfgdlg.cpp:42 #, fuzzy msgid "Configure MIDI Devices" msgstr "Podesi Midi uređaje" #: midicfgdlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the MIDI device you want to use:" msgstr "Izaberite midi uređaj koji želite koristiti :" #: midicfgdlg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Use the MIDI map:" msgstr "Koristi midi mapu :" #: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 msgid "None" msgstr "Ništa" #. i18n: file kmidui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Song" msgstr "&Pjesma" #. i18n: file kmidui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Collections" msgstr "&Kolekcije" #: slman.cpp:225 #, fuzzy msgid "Temporary Collection" msgstr "Kopirana kolekcija" #: instrname.i18n:6 msgid "Acoustic Grand Piano" msgstr "Akustični koncertni klavir" #: instrname.i18n:7 msgid "Bright Acoustic Piano" msgstr "Jasan akustični klavir" #: instrname.i18n:8 msgid "Electric Grand Piano" msgstr "Električni koncertni klavir" #: instrname.i18n:9 msgid "Honky-Tonk" msgstr "Honky-Tonk" #: instrname.i18n:10 msgid "Rhodes Piano" msgstr "Rhodes klavir" #: instrname.i18n:11 msgid "Chorused Piano" msgstr "Zborni klavir" #: instrname.i18n:12 msgid "Harpsichord" msgstr "Klavičembalo" #: instrname.i18n:13 msgid "Clavinet" msgstr "Klarinet" #: instrname.i18n:14 msgid "Celesta" msgstr "Čelesta" #: instrname.i18n:15 msgid "Glockenspiel" msgstr "Gloknšpil" #: instrname.i18n:16 msgid "Music Box" msgstr "Muzička kutija" #: instrname.i18n:17 msgid "Vibraphone" msgstr "Vibrafon" #: instrname.i18n:18 msgid "Marimba" msgstr "Marimba" #: instrname.i18n:19 msgid "Xylophone" msgstr "ksilofon" #: instrname.i18n:20 msgid "Tubular Bells" msgstr "Tubular Bells" #: instrname.i18n:21 msgid "Dulcimer" msgstr "Cimbale" #: instrname.i18n:22 msgid "Hammond Organ" msgstr "Hammond orgulje" #: instrname.i18n:23 msgid "Percussive Organ" msgstr "" #: instrname.i18n:24 msgid "Rock Organ" msgstr "Rock orgulje" #: instrname.i18n:25 msgid "Church Organ" msgstr "Crkvene orgulje" #: instrname.i18n:26 msgid "Reed Organ" msgstr "Orgulje (cijevi)" #: instrname.i18n:27 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: instrname.i18n:28 msgid "Harmonica" msgstr "Usna harmonika" #: instrname.i18n:29 msgid "Tango Accordion" msgstr "Harmonika za tango" #: instrname.i18n:30 msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" msgstr "Akustična gitara (najlon)" #: instrname.i18n:31 msgid "Acoustic Guitar (Steel)" msgstr "Akustična gitara (metal)" #: instrname.i18n:32 msgid "Electric Guitar (Jazz)" msgstr "Električna gitara (Džez)" #: instrname.i18n:33 msgid "Electric Guitar (Clean)" msgstr "Električna girara (čista)" #: instrname.i18n:34 msgid "Electric Guitar (Muted)" msgstr "Električna gitara (prigušena)" #: instrname.i18n:35 msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Električna gitara (overdrive)" #: instrname.i18n:36 msgid "Distortion Guitar" msgstr "Električna gitara (distortion)" #: instrname.i18n:37 msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Guitar Harmonics" #: instrname.i18n:38 msgid "Acoustic Bass" msgstr "Akustični Bas" #: instrname.i18n:39 msgid "Electric Bass (Finger)" msgstr "Električni Bas (Prst)" #: instrname.i18n:40 msgid "Electric Bass (Pick)" msgstr "Električni bas (Pick)" #: instrname.i18n:41 msgid "Fretless Bass" msgstr "" #: instrname.i18n:42 msgid "Slap Bass 1" msgstr "" #: instrname.i18n:43 msgid "Slap Bass 2" msgstr "" #: instrname.i18n:44 msgid "Synth Bass 1" msgstr "" #: instrname.i18n:45 msgid "Synth Bass 2" msgstr "" #: instrname.i18n:46 msgid "Violin" msgstr "Violina" #: instrname.i18n:47 msgid "Viola" msgstr "Viola" #: instrname.i18n:48 msgid "Cello" msgstr "Ćelo" #: instrname.i18n:49 msgid "Contrabass" msgstr "Kontrabas" #: instrname.i18n:50 msgid "Tremolo Strings" msgstr "" #: instrname.i18n:51 msgid "Pizzicato Strings" msgstr "" #: instrname.i18n:52 msgid "Orchestral Harp" msgstr "Harfa" #: instrname.i18n:53 msgid "Timpani" msgstr "" #: instrname.i18n:54 msgid "String Ensemble 1" msgstr "" #: instrname.i18n:55 msgid "String Ensemble 2" msgstr "" #: instrname.i18n:56 msgid "Synth Strings 1" msgstr "" #: instrname.i18n:57 msgid "Synth Strings 2" msgstr "" #: instrname.i18n:58 msgid "Choir Aahs" msgstr "" #: instrname.i18n:59 msgid "Voice Oohs" msgstr "" #: instrname.i18n:60 msgid "Synth Voice" msgstr "Sint. glas" #: instrname.i18n:61 msgid "Orchestra Hit" msgstr "" #: instrname.i18n:62 msgid "Trumpet" msgstr "Truba" #: instrname.i18n:63 msgid "Trombone" msgstr "Trombone" #: instrname.i18n:64 msgid "Tuba" msgstr "Bastuba" #: instrname.i18n:65 msgid "Muted Trumpet" msgstr "Truba" #: instrname.i18n:66 msgid "French Horn" msgstr "Fransucki rog" #: instrname.i18n:67 msgid "Brass Section" msgstr "" #: instrname.i18n:68 msgid "Synth Brass 1" msgstr "" #: instrname.i18n:69 msgid "Synth Brass 2" msgstr "" #: instrname.i18n:70 msgid "Soprano Sax" msgstr "Soprano Sax" #: instrname.i18n:71 msgid "Alto Sax" msgstr "Alto Sax" #: instrname.i18n:72 msgid "Tenor Sax" msgstr "Tenor Sax" #: instrname.i18n:73 msgid "Baritone Sax" msgstr "Baritone Sax" #: instrname.i18n:74 msgid "Oboe" msgstr "Oboa" #: instrname.i18n:75 msgid "English Horn" msgstr "Engleski rog" #: instrname.i18n:76 msgid "Bassoon" msgstr "" #: instrname.i18n:77 msgid "Clarinet" msgstr "Klarinet" #: instrname.i18n:78 msgid "Piccolo" msgstr "" #: instrname.i18n:79 msgid "Flute" msgstr "Flauta" #: instrname.i18n:80 msgid "Recorder" msgstr "" #: instrname.i18n:81 msgid "Pan Flute" msgstr "" #: instrname.i18n:82 msgid "Blown Bottle" msgstr "" #: instrname.i18n:83 msgid "Shakuhachi" msgstr "" #: instrname.i18n:84 msgid "Whistle" msgstr "Zvižduk" #: instrname.i18n:85 msgid "Ocarina" msgstr "" #: instrname.i18n:86 msgid "Lead 1 - Square Wave" msgstr "" #: instrname.i18n:87 msgid "Lead 2 - Saw Tooth" msgstr "" #: instrname.i18n:88 msgid "Lead 3 - Calliope" msgstr "" #: instrname.i18n:89 msgid "Lead 4 - Chiflead" msgstr "" #: instrname.i18n:90 msgid "Lead 5 - Charang" msgstr "" #: instrname.i18n:91 msgid "Lead 6 - Voice" msgstr "" #: instrname.i18n:92 msgid "Lead 7 - Fifths" msgstr "" #: instrname.i18n:93 msgid "Lead 8 - Bass+Lead" msgstr "" #: instrname.i18n:94 msgid "Pad 1 - New Age" msgstr "" #: instrname.i18n:95 msgid "Pad 2 - Warm" msgstr "" #: instrname.i18n:96 msgid "Pad 3 - Polysynth" msgstr "" #: instrname.i18n:97 msgid "Pad 4 - Choir" msgstr "" #: instrname.i18n:98 msgid "Pad 5 - Bow" msgstr "" #: instrname.i18n:99 msgid "Pad 6 - Metallic" msgstr "" #: instrname.i18n:100 msgid "Pad 7 - Halo" msgstr "" #: instrname.i18n:101 msgid "Pad 8 - Sweep" msgstr "" #: instrname.i18n:102 msgid "FX 1 - Rain" msgstr "" #: instrname.i18n:103 msgid "FX 2 - Soundtrack" msgstr "" #: instrname.i18n:104 msgid "FX 3 - Crystal" msgstr "" #: instrname.i18n:105 msgid "FX 4 - Atmosphere" msgstr "" #: instrname.i18n:106 msgid "FX 5 - Brightness" msgstr "" #: instrname.i18n:107 msgid "FX 6 - Goblins" msgstr "" #: instrname.i18n:108 msgid "FX 7 - Echoes" msgstr "" #: instrname.i18n:109 msgid "FX 8 - Sci-fi" msgstr "" #: instrname.i18n:110 msgid "Sitar" msgstr "" #: instrname.i18n:111 msgid "Banjo" msgstr "Bendžo" #: instrname.i18n:112 msgid "Shamisen" msgstr "" #: instrname.i18n:113 msgid "Koto" msgstr "" #: instrname.i18n:114 msgid "Kalimba" msgstr "Kalimba" #: instrname.i18n:115 msgid "Bagpipe" msgstr "" #: instrname.i18n:116 msgid "Fiddle" msgstr "" #: instrname.i18n:117 msgid "Shannai" msgstr "" #: instrname.i18n:118 msgid "Tinkle Bell" msgstr "" #: instrname.i18n:119 msgid "Agogo" msgstr "" #: instrname.i18n:120 msgid "Steel Drum" msgstr "" #: instrname.i18n:121 msgid "Wook Block" msgstr "" #: instrname.i18n:122 msgid "Taiko Drum" msgstr "Taiko bubanj" #: instrname.i18n:123 msgid "Melodic Tom" msgstr "" #: instrname.i18n:124 msgid "Synth Drum" msgstr "Synth bubanj" #: instrname.i18n:125 msgid "Reverse Cymbal" msgstr "" #: instrname.i18n:126 msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Zvuk praga gitare" #: instrname.i18n:127 msgid "Breath Noise" msgstr "Zvuk udisaja" #: instrname.i18n:128 msgid "Seashore" msgstr "Morska obala" #: instrname.i18n:129 msgid "Bird Tweet" msgstr "Cvrkut ptica" #: instrname.i18n:130 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: instrname.i18n:131 msgid "Helicopter" msgstr "Helikopter" #: instrname.i18n:132 msgid "Applause" msgstr "Pljesak" #: instrname.i18n:133 msgid "Gunshot" msgstr "Pucanj" #, fuzzy #~ msgid "Configure &Keys..." #~ msgstr "Postavi tip&ke"