# translation of kcalc.po to Bosnian # translation of kcalc.po to Bosanski # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagic , 2002. # Vedran Ljubović , 2003. # Vedran Ljubovic , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 17:24+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosanski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE kalkulator" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Baza" #: kcalc.cpp:112 #, fuzzy msgid "He&x" msgstr "&Hex" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Prebaci bazu na heksadecimalno." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Dec" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Prebaci bazu na decimalno." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Oct" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Prebaci bazu na oktalno." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Bin" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Prebaci bazu na binarno." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Ugao" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Stepeni" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radijani" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Gradijenti" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Inverzni režim" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Modulo" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Recipročno" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Faktorijel" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Kvadratni korijen" #: kcalc.cpp:208 #, fuzzy msgid "Cube root" msgstr "Kvadratni korijen" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x na y-ti stepen" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x na 1/y-ti stepen" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Dugmad za &statistiku" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "Dugmad za &logiku" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "Dugmad za &konstante" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Prikaži sve" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Sakrij sve" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Množenje" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Pritisnuto dugme Množenje" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Dijeljenje" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Sabiranje" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Oduzimanje" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Decimalni zarez" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Pritisnut Decimalni zarez" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Pritisnuto dugme Jednako" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Povrat iz memorije" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:661 #, fuzzy msgid "Memory store" msgstr "Povrat iz memorije" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Očisti memoriju" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Pritisnuto dugme ESC" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Procenat" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Promijeni znak" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Binarno I" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Binarno ILI" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Binarno XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Komplement jedinice" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Lijevo binarno pomjeranje" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Desno binarno pomjeranje" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Hiperbolički režim" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Arkus sinus" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Hiperbolički sinus" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Inverzni hiperbolički sinus" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Arkus kosinus" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hiperbolički kosinus" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Inverzni hiperbolički kosinus" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Arkus tangens" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Hiperbolički tangens" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Inverzni hiperbolički tangens" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Prirodni logaritam" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Eksponencijalna funkcija" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritam po bazi 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 na x-ti stepen" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Broj unesenih podataka" #: kcalc.cpp:888 #, fuzzy msgid "Sum of all data items" msgstr "Broj unesenih podataka" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Medijan" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Srednje" #: kcalc.cpp:910 #, fuzzy msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Broj unesenih podataka" #: kcalc.cpp:921 #, fuzzy msgid "Sample standard deviation" msgstr "Standardna devijacija" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Standardna devijacija" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Unesite podatke" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Očisti spremnik" #: kcalc.cpp:1019 #, fuzzy msgid "&Constants" msgstr "Konstante" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Zadnji stat unos je obrisan" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Stat mem ispražnjena" #. i18n: file general.ui line 16 #: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Općenito" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Opće postavke" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Izaberite font ekrana" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Boje dugmadi i ekrana" #. i18n: file constants.ui line 16 #: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Konstante" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2003, TDE Team" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:74 #, fuzzy msgid "Set Name" msgstr "Ime" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New Name for Constant" msgstr "Ime konstante C6" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Ime" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:32 #, fuzzy msgid "Euler Number" msgstr "Broj" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:37 #, fuzzy msgid "Planck's Constant" msgstr "Konstante" #: kcalc_const_menu.cpp:38 #, fuzzy msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Dugmad za &konstante" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:42 #, fuzzy msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Podesite konstante" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gravitation" msgstr "Gradijenti" #: kcalc_core.cpp:965 #, fuzzy msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Greška pri obradi stack-a - lijevi_op" #. i18n: file colors.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Boje ekrana" #. i18n: file colors.ui line 38 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Brojevi:" #. i18n: file colors.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Pozadina:" #. i18n: file colors.ui line 109 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Boje dugmadi" #. i18n: file colors.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Funkcije:" #. i18n: file colors.ui line 131 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "&Heksadecimalne cifre:" #. i18n: file colors.ui line 142 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Operacije:" #. i18n: file colors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Cifre:" #. i18n: file colors.ui line 229 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "St&atističke funkcije:" #. i18n: file colors.ui line 240 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Memorija:" #. i18n: file constants.ui line 27 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Podesite konstante" #. i18n: file constants.ui line 38 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #. i18n: file constants.ui line 99 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "" #. i18n: file constants.ui line 109 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #. i18n: file constants.ui line 180 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #. i18n: file constants.ui line 251 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #. i18n: file constants.ui line 322 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #. i18n: file constants.ui line 393 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Tačnost" #. i18n: file general.ui line 41 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Podesite &decimalnu tačnost" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Decimalni zarez" #. i18n: file general.ui line 88 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "&Maksimalan broj cifara:" #. i18n: file general.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Razno" #. i18n: file general.ui line 134 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Bipni prilikom greške" #. i18n: file general.ui line 145 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Pokaži &rezultate u naslovu prozora" #. i18n: file general.ui line 153 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 12 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Boja znakova na displeju." #. i18n: file kcalc.kcfg line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Boja pozadine na displeju." #. i18n: file kcalc.kcfg line 20 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Boja dugmadi sa brojevima." #. i18n: file kcalc.kcfg line 25 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Broja dugmadi sa funkcijama." #. i18n: file kcalc.kcfg line 29 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Boja statističke dugmadi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 33 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Boja hex dugmadi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 37 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Boja memorijske dugmadi." #. i18n: file kcalc.kcfg line 41 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Boja dugmadi računskih operacija." #. i18n: file kcalc.kcfg line 47 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Font za upotrebu na displeju." #. i18n: file kcalc.kcfg line 53 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Maksimalan broj cifara." #. i18n: file kcalc.kcfg line 59 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 65 #: rc.cpp:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Broj fiksnih decimalnih mjesta." #. i18n: file kcalc.kcfg line 69 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Da li koristiti fiksna decimalna mjesta." #. i18n: file kcalc.kcfg line 75 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Treba li pustiti zvuk prilikom greške." #. i18n: file kcalc.kcfg line 79 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Treba li prikazati rezultate u naslovu prozora." #. i18n: file kcalc.kcfg line 83 #: rc.cpp:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Treba li prikazati logičku dugmad." #. i18n: file kcalc.kcfg line 87 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Treba li prikazati statističku dugmad." #. i18n: file kcalc.kcfg line 92 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 96 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Treba li prikazati logičku dugmad." #. i18n: file kcalc.kcfg line 100 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Treba li prikazati dugmad za konstante." #. i18n: file kcalc.kcfg line 106 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 117 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "" #~ msgid "&Exp/Log-Buttons" #~ msgstr "Dugmad za &Exp/Log" #~ msgid "&Trigonometric Buttons" #~ msgstr "Dugmad za &trigonometriju" #~ msgid "Built with %1 bit (long double) precision" #~ msgstr "Kompajlirano sa %1-bitnom (long double) tačnošću" #~ msgid "" #~ "Built with %1 bit precision\n" #~ "\n" #~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" #~ "was conditionally reduced at compile time from\n" #~ "'long double' to 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Owners of systems with a working libc may \n" #~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" #~ "precision enabled. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Kompajlirano sa %1-bitnom tačnošću\n" #~ "\n" #~ "Napomena: Zbog 'neispravne' C biblioteke, tačnost \n" #~ "KCalca je uvjetno smanjena prilikom kompajliranja sa\n" #~ "'long double' na 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Vlasnici sistema sa ispravnim libc-om trebaju \n" #~ "prekompajlirati KCalc sa uključenom 'long \n" #~ "double' tačnošću. Pročitajte README za detalje." #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "Decimalnih &mjesta:" #~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons." #~ msgstr "Treba li pokazati dugmad Exp/Log." #~ msgid "Whether to show trigonometric buttons." #~ msgstr "Treba li pokazati trigonometrijsku dugmad." #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "Pi=3.1415..." #~ msgstr "Pi=3.1415..." #~ msgid "Stack processing error - right_op" #~ msgstr "Greška pri obradi stack-a - desni_op" #~ msgid "Stack processing error - function" #~ msgstr "Greška pri obradi stack-a - funkcija" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Vrijednost" #~ msgid "Name of constant C1" #~ msgstr "Ime konstante C1" #~ msgid "Name of constant C2" #~ msgstr "Ime konstante C2" #~ msgid "Name of constant C3" #~ msgstr "Ime konstante C3" #~ msgid "Name of constant C4" #~ msgstr "Ime konstante C4" #~ msgid "Name of constant C5" #~ msgstr "Ime konstante C5" #~ msgid "Value of constant C1" #~ msgstr "Vrijednost konstante C1" #~ msgid "Value of constant C2" #~ msgstr "Vrijednost konstante C2" #~ msgid "Value of constant C3" #~ msgstr "Vrijednost konstante C3" #~ msgid "Value of constant C4" #~ msgstr "Vrijednost konstante C4" #~ msgid "Value of constant C5" #~ msgstr "Vrijednost konstante C5" #~ msgid "Value of constant C6" #~ msgstr "Vrijednost konstante C6"