Dret de reproducció © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005 L'equip KDE
Es concedeix permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document sota els termes de la Llicència Lliure Pública de GNU, Versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation; amb seccions no variants, sense text a la portada i sense text a la contraportada. S'inclou una còpia d'aquesta llicència en la secció titulada "GNU Free Documentation License".
Aquesta és una compilació de les preguntes més freqüents a sobre de l'entorn d'escriptori K. Si us plau, informeu de qualsevol errada, inconsistència o omissió que trobeu en aquesta PMF a (kde-doc-english AT kde.org)
. Tot i això, si us plau, no ens envieu preguntes a aquesta llista. Envieu-les a les llistes de correu i grups de notícies del KDE. Posteriorment apareixeran en aquesta PMF.
Sumari
1.1. | Què puc fer per a col·laborar amb aquesta PMF? |
Primer, envieu-nos qualsevol error que hi trobeu. També agrairem qualsevol suggeriment que tingueu. Millor encara, informeu-nos de qualsevol cosa que penseu que està poc clara, i, si és possible, envieu-nos un suggeriment de com millorar-la. La nostra adreça de correu electrònic és Segon, envieu-nos les respostes d'aquelles preguntes més freqüents que encara no estiguin en aquesta PMF. Les inclourem tan aviat com sigui possible. I per últim però no menys important, aprofiteu al màxim aquesta PMF. Llegiu-vos-la bé (i d'altres documents rellevants) abans de preguntar a les llistes de correu i grups de notícies relacionats amb el KDE. NotaTambé podeu considerar el fer-vos responsable del manteniment de la PMF. Si us plau, per a més detalls referiu-vos al Pregunta 1.2. | |
1.2. | Com em puc fer mantenidor d'aquesta PMF? |
Actualment, és molt fàcil fer-se'n responsable. I sempre estem necessitats de sang fresca. :-) Simplement envieu-nos un missatge a |
2.1. | Què és el KDE? |
El KDE és l'Entorn d'escriptori K. Aquest és un projecte iniciat per en Matthias Ettrich al 1996. El seu principal objectiu és el de combinar el poder dels sistemes operatius UNIX® amb la comoditat d'una moderna interfície d'usuari. En resum, el KDE portarà UNIX® a l'escriptori! Si voleu més informació quant al KDE, feu un cop d'ull a Què és el KDE? | |
2.2. | Sobre quines plataformes puc esperar que funcioni el KDE? |
El KDE és un entorn d'escriptori per a totes les variants de UNIX®. Si bé és cert que la majoria de desenvolupadors del KDE usen Linux®, el KDE funciona en una àmplia gama de sistemes. Tot i això, podria ser necessari modificar una mica el codi font per aconseguir que el KDE compili per a una versió no tan popular de UNIX® o bé sinó s'usen les eines de desenvolupament de GNU, en particular el compilador gcc. | |
2.3. | És el KDE un gestor de finestres? |
No, el KDE no és un gestor de finestres. Encara que n'inclou un de molt sofisticat (KWin), el KDE és molt més que això. És un complet entorn d'escriptori integrat. El KDE proveeix d'un complet entorn d'escriptori, incloguen un gestor de fitxers, un gestor de finestres, un sistema d'ajuda, un sistema de configuració, innumerables eines i utilitats, i un nombre cada vegada major d'aplicacions, incloguen clients de correu, de notícies, programes de dibuix, un visor de PostScript® i un altre de DVI i coses per l'estil. | |
2.4. | És el KDE un clon de CDE, Windows® o de Mac®? |
No, el KDE no és cap clon. Específicament, el KDE no és un clon de CDE o Windows®. Encara que els desenvolupadors del KDE han tret (i ho continuaran fent) les millors característiques de tots els entorns d'escriptori, el KDE és un entorn realment únic que segueix i continuarà seguint el seu propi camí. | |
2.5. | És el KDE programari lliure? |
Sí, el KDE és programari lliure d'acord a la Llicència pública general de GNU. Totes les biblioteques del KDE estan disponibles sota la LGPL fent possible el desenvolupament de programari comercial per al KDE, però tots els programes del KDE estan llicenciats sota la GPL. El KDE empra el joc d'eines multiplataforma de Qt™, escrit en C++, que també està disponible (des de la versió 2.2) sota la GPL. És absolutament legal distribuir el KDE i Qt™ en CD-ROM, sense cap carreg. No s'haurà d'incorre en cap classe de quota o honorari. |
3.1. | A on puc obtenir el KDE? |
La manera més fàcil per obtenir el KDE és instal·lant una distribució Linux® o un altre SO del tipus UNIX que inclogui el KDE. Aquí podeu trobar una llista actualitzada de les distribucions que venen amb el KDE. Per a mètodes alternatius en que no es requereixi executar Linux®, si us plau consulteu Try KDE El principal lloc de distribució per al KDE és ftp.kde.org. Encara que, aquest lloc sovint està sota una intensa càrrega, així que potser preferireu usar download.kde.org el qual us redirigirà automàticament cap a una de les rèpliques que us sigui més propera. També la podeu triar des de la llista de rèpliques del KDE. | |
3.2. | Quina és la versió actual? |
Actualment, l'última versió estable és la 3.5.5 La pàgina d'informació del KDE 3.5.5 conté molta informació específica per aquesta versió. | |
3.3. | A on puc aconseguir instantànies del KDE? |
Les podeu aconseguir en ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots. També podríeu considerar el configurar el vostre propi client de SVN per així mantenir alhora les últimes instantànies. Si us plau, per a més informació referiu-vos a Anonymous SVN and KDE. | |
3.4. | A on puc aconseguir Qt™? |
Qt™ és un producte de la companyia noruega, TrollTech. Podeu aconseguir-ne l'última versió des del seu servidor d'FTP. A més, Qt™ ve conjuntament amb la majoria de les distribucions del Linux® actuals. Si us plau, mireu els Pregunta 4.4 per a saber quina versió de Qt™ necessiteu. |
Les següents són instruccions genèriques d'instal·lació per a l'entorn d'escriptori K. Si us plau, complementeu la seva lectura amb la dels fitxers README
i INSTALL
que venen amb el paquet. Si us plau, llegiu-los atentament i intenteu cercar-hi ajuda si us surt cap problema. Si necessiteu més assistència, podeu considerar el subscriure's a les llistes de correu (llegiu les instruccions del nostre lloc web per a subscripcions) o grups de notícies del KDE.
4.1. | Per als possibles conversos |
Així que heu sentit els remors. O heu vist les captures de pantalla. I us moriu per aconseguir el KDE. Però no sabeu gairebé res a sobre d'aquest assumpte dels “Sistemes Operatius alternatius”. No us preocupeu! Tan sols necessitareu documentar-vos una mica (bé, potser no tan poc), això és tot! El KDE no funciona sobre qualsevol versió dels Microsoft® Windows® ni en OS/2 (encara). Per a usar el KDE, necessitareu tenir un sistema UNIX®. Si us plau, per a més detalls referiu-vos a Pregunta 2.2. Decidiu-vos per una plataforma i configureu-la per al vostre sistema. En aquest aspecte la PMF no us pot ajudar, atès que el KDE s'executa sobre la majoria de plataformes UNIX®. Finalment, esteu a punt per a començar a instal·lar el KDE. Si us plau, comenceu a llegir a partir de la següent secció. Per obtenir el KDE, si us plau, referiu-vos a Pregunta 3.1. I per últim però no menys important, si trobeu problemes a l'instal·lar el KDE, no sigueu temorosos de fer ús de les llistes de correu del KDE i dels grups de notícies. Però tingueu en compte això: cap pregunta és massa babalà, però n'hi ha algunes que tenen respostes que si que ho són, especialment si ja s'han respost en aquesta PMF. Bona sort i a divertir-se! | |
4.2. | Quin tipus de maquinari necessito per executar el KDE? |
Per executar el KDE es recomana que almenys tingueu un processador Pentium II, amb 64MB de memòria i 500MB d'espai lliure al disc dur per a realitzar una instal·lació bàsica. Encara que el KDE funcioni en configuracions inferiors a aquesta, el rendiment es veurà seriosament deteriorat. Generalment, si el vostre ordinador executa un servidor X-Server amb d'altres entorns d'escriptori o gestors de finestres no hi hauria d'haver problema en executar el KDE amb prou fluidessa. | |
4.3. | Formats disponibles dels paquets |
En el ftp://ftp.kde.org/pub/kde/ podeu trobar diversos tipus de paquets binaris i el codi font per a diferents distribucions i sistemes operatius. Els paquets binaris no estan generats per l'equip KDE, si no pels mateixos distribuïdors o algunes persones a títol individual. Si us plau, referiu-vos a KDE Package Policy Explained ("La política del KDE respecte als paquets") per a conèixer en més detall aquest assumpte. L'únic producte “oficial” són els paquets tar.bz2 amb el codi font. Si us plau, referiu-vos als fitxers | |
4.4. | Requeriments previs |
Per al KDE 3.4.1 us caldrà la versió 3.3 o major de la biblioteca Qt™. Si us plau, si us decidiu a compilar el KDE assegureu-vos de descarregar la versió correcta de les biblioteques Qt™. També necessitareu els fitxers de les capçaleres (headers). Estan disponibles, sense cost afegit, en http://www.trolltech.com/download. A més, hi ha biblioteques opcionals que poden millorar el KDE si estan instal·lades al vostre sistema. Un exemple és OpenSSL que permet al Konqueror visitar pàgines web de forma segura, és necessària una versió >=0.9.6. La qual hauria de proporcionar-vos el vostre distribuïdor; si no sol·liciteu-ne una actualització. | |
4.5. | Descripció dels paquets base |
La distribució base actualment consisteix de dotze paquets. Alguns són necessaris, mentre que d'altres són opcionals. Cada paquet està disponible en cadascun dels formats de paquets anteriorment mencionats.
aRts i llavores kdelibs haurien d'estar instal·lats abans que tot el demés i com a últim kdeaddons. La resta de paquets poden instal·lar-se en qualsevol ordre arbitrari. La majoria de les eines per a la gestió de paquets els ubiquen en una carpeta i els instal·len d'una sola vegada, esbrinant automàticament les dependències sobre la marxa. | |
4.6. | Instruccions d'instal·lació per als diferents formats de paquet |
ImportantSi us plau, no us oblideu de llegir els fitxers
| |
4.7. | Procediments de la post-instal·lació |
Primer, assegureu-vos d'haver afegit la carpeta d'instal·lació dels binaris del KDE (p.ex., AtencióSi us plau, tingueu en ment que és desaconsella canviar el valor de Encara que funciona podeu emprar la majoria de les aplicacions KDE simplement cridant-les, tan sols us podreu beneficiar realment de les característiques avançades del KDE si empreu el gestor de finestres del KDE i els seus programes de d'ajuda. Per a fer-vos les coses més fàcils, hem proveït d'un senzill script anomenat Editeu el fitxer NotaAlguns sistemes (especialment Red Hat® Linux®) empren un altre fitxer anomenat Això hauria de fer que se us presenti el nou i relluent escriptori KDE. Ara podreu començar a explorar el meravellós món del KDE. En el cas de que desitgeu llegir una mica de documentació, hi ha una guia disponible altament recomanada Introducció al KDE. A més, totes les aplicacions disposen d'ajuda en línia via el menú d'. | |
4.8. | És necessari esborrar la meva antiga versió xyz abans d'instal·lar-ne una de nova? |
En principi, no és necessari. Si empreu paquets RPM o Debian, la versió anterior del KDE que tingueu instal·lada hauria de ser automàticament esborrada a l'instal·lar-ne una de nova (resolent les dependències). Si compileu el codi font, haureu de fer-ho amb molta cura. Les instruccions per a executar dos versions diferents de KDE sobre el mateix sistema estan a http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html. De tota manera, si us plau, tingueu en compte que executar dos versions diferents del KDE des de les fonts pot dur a problemes, sobretot sinó s'ha estat acurat en la tasca. | |
4.9. | Com inicio el KDE? |
El mètode més còmode per a iniciar el KDE és mitjançant l'script | |
4.10. | És possible instal·lar el KDE a la meva carpeta inici? |
Sí, podeu instal·lar el KDE a la carpeta que desitgeu. El que haureu de fer dependrà del tipus de paquets que hi desitgeu instal·lar: Procediment 4.4. Paquets de codi font
Procediment 4.5. Paquets RPM
NotaEncara que el KDE pot ser executat des de la carpeta personal d'un usuari, hi ha alguns programes que requereixen executar-lo com a suid root, p.ex., els programes del paquet kdeadmin. Però atès que des d'un primer moment aquests programes no estan pensats per a ser executats pels usuaris normals, no és res del que preocupar-se. Encara que, sobre sistemes en que s'emprin contrasenyes shadow, els salvapantalles han de ser suid root per a permetre habilitar l'accés a la contrasenya per a desbloquejar la pantalla, pel que aquesta opció podria no funcionar. | |
4.11. | L'startkde falla a l'executar-se amb el missatge can not connect to X server (no es pot connectar al servidor X). Què està malament? |
Probablement heu intentat iniciar el servidor X amb startkde. El servidor X s'inicia amb startx. startkde és l'script que engega el gestor de finestres i els dimonis que empra el KDE i que hauria d'executar-se des del fitxer | |
4.12. | El KDE sobre AIX®? |
IBM ara dona suport oficial a KDE sobre AIX®. Podeu cercar-ne els detalls a http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html. També teniu alguna informació més antiga a http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html. | |
4.13. | El KDE en un portàtil? |
Si podeu engegar X Window System®, no hi ha d'haver-hi cap inconvenient per a fer el mateix amb el KDE. Com a suport, podeu cercar ajuda en els següents enllaços: | |
4.14. | No m'agrada la carpeta per omissió en el que s'ha instal·lat el KDE. Com puc canviar-lo sense fer res malbé? |
Suposant que la carpeta per omissió és
Això ubicarà tots els vostres fitxers del KDE en | |
4.15. | Quins fitxers puc esborrar de la meva carpeta d'instal·lació del KDE? És segur eliminar tots els fitxers |
No hauria d'haver-hi cap necessitat de mantenir els fitxers | |
4.16. | Perdré la meva configuració actual quan actualitzi la meva versió del KDE? |
No. En la majoria dels casos el KDE mantindrà intactes les vostres opcions de configuració. Podria ser que tingueu que reintroduir les contrasenyes en algunes aplicacions (com ara al KMail o KNode) però la majoria de les altres opcions estaran segures. Hi ha hagut informes de diversos tipus sobre versions prèvies del KDE. Per assegurar-vos, seria convenient que feu una còpia de seguretat de tota la configuració del KDE. Les opcions es desen a la subcarpeta Podreu solapar l'ús de | |
4.17. | He actualitzat el KDE i tot sembla estar bé, però en iniciar-lo apareix una pantalla gris i no passa res. A la consola apareixen errors relacionats amb el DCOPserver. Què està passant? |
El KDE empra diversos fitxers temporals durant aquesta operació. Aquests normalment es poden trobar a les següents localitzacions:
Si els enllaços simbòlics es trenquen, normalment es deu a que un cron o un script d'apagada buiden la carpeta Si a l'engegar el KDE l'únic que s'obté és una pantalla gris o un missatge que diu Check your installation ("Comproveu la vostra instal·lació"), sortiu de X i elimineu tots els fitxers llistats anteriorment, després torneu-ho a intentar. Normalment (és a dir, quan no s'actualitza entre versions del KDE) és força segur el deixar aquests fitxers intactes, així es poden estalviar uns segons a l'iniciar el KDE. | |
4.18. | En compilar kdebase apareix un missatge d'error que diu bin/sh: msgfmt: command not found (bin/sh: msgfmt: no es troba el comandament)! |
Necessitareu el programa msgfmt de GNU, el qual forma part del paquet gettext de GNU per a l'i18n. Tindríeu que descarregar-lo des de qualsevol de les rèpliques de GNU. | |
4.19. | Com puc desinstal·lar aplicacions KDE compilades a partir del codi font? |
Podeu desinstal·lar-les escrivint make uninstall a la carpeta a on es va fer make install. Si ja vàreu esborrar els fitxers d'aquesta carpeta, tan sols hi ha una manera de fer-ho i no és agradable: aneu a la carpeta Si espereu trobar-vos en aquesta situació, potser desitjareu considerar un programa tal com stow de GNU, el trobareu a http://www.gnu.org/software/stow/stow.html. | |
4.20. | Què passa amb el suport GIF? |
Això té a veure amb la patent de l'algoritme LZW d'Unisys. El suport per a GIF per omissió està desactivat en les versions 1.44 i posteriors de Qt™. Si desitgeu emprar GIF i disposeu de la llicència adequada, recompileu Qt™ amb el suport per a GIF activat emprant: ./configure |
5.1. | Com puc afegir aplicacions al plafó de KDE (Kicker)? |
Hi ha diversos mètodes per afegir aplicacions al plafó., la manera més fàcil és amb el clic dret a sobre del plafó, i des del menú de context que aparegui, escolliu ->-> i llavores trieu l'aplicació per a la qual voleu afegir un enllaç. Per a saber més maneres d'afegir botons al plafó, referiu-vos al Manual de Kicker. | |
5.2. | És possible canviar el botó del plafó per un altra paper pintat? |
La manera simple és descarregant un nou tema d'icona des de http://www.kde-look.org amb la icona de Menú que preferiu i instal·leu-la emprant el Centre de control del KDE. De tota manera per a tan sols canviar la icona del Menú podeu sobreescriure la imatge | |
5.3. | Després d'actualitzar el Menú m'apareix buit! Com puc tornar a l'anterior? |
Al KDE 3.2 i després de modificacions locals al Menú aquestes es desen a | |
5.4. | El plafó de l'escriptori ha desaparegut! Com puc tornar enredera? |
El que el plafó desaparegui sol deure's a que ha petat. Sovint ho causa la càrrega d'un applet que té un error fatal o degut a una mala instal·lació del KDE o del mateix plafó. La manera fàcil d'obtenir l'anterior plafó és cridant la finestra Executa ordre prement Alt+F2, introduint Si el plafó continua desaparegut, també podeu eliminar o editar a ma el vostre fitxer | |
5.5. | A on es realitza l'opció apropament de les icones que usa el Kicker? |
L'apropament de les icones no està mantingut de forma activa i això fa que provoqui una gran quantitat d'errors i qüestions d'usabilitat. Aquest serà substituït al KDE 3.4 pel nous efectes sobre el ratolí, els quals combinen l'estètica amb tot d'informació útil. | |
5.6. | Com puc iniciar una aplicació minimitzada a la safata del sistema? |
Useu ksystraycmd. Per exemple, per iniciar Konsole i que romangui ocult en la safata del sistema, executeu | |
5.7. | Com ho faig per a usar la tecla Windows® per obrir el Menú ? |
Les versions anteriors de KDE proporcionaven un truc per a permetre usar ambdues tecles Windows® com a un modificador (per a crear dreceres a l'estil de Win+R) o com una tecla normal (per a que al prémer Win s'obri el Menú ). Aquesta característica es va eliminar per raons d'usabilitat i accessibilitat, a més de per a que el codi romangui més net. Per a les versions actuals de KDE disposeu de dues opcions: Usar una drecera diferent per obrir el Menú (per omissió és Alt+F1), o remapejar la tecla Win per a que sigui una tecla normal, en comptes d'un modificador. Si escolliu usar el segon, aquesta és una manera:
|
El gestor de finestres per omissió proveït pel KDE és el Gestor de finestres K (KWin). Si us plau, per a més informació a sobre del seu ús llegiu el “Manual del Gestor de finestres K” (que hauria d'estar accessible des del Centre d'ajuda del KDE).
El gestor de fitxers del KDE és el Konqueror. La pàgina web del Konqueror està localitzada en http://www.konqueror.org a on podreu trobar una FAQ específica.
El Konqueror és codi font obert del KDE, un fullejador web que compleix els estàndards. La seva pàgina web és http://www.konqueror.org, a on podreu trobar una FAQ específica per al Konqueror.
9.1. | D'on prové el nom Konqueror? |
És un joc de paraules fet amb els noms d'altres fullejadors. Després de que Navigator i Explorer es convertissin en Conqueror, se li va afegir una K atès que forma part de KDE. El canvi de nom s'allunyà de “kfm” (el gestor de fitxers de KDE, el qual fou el predecessor de Konqueror) que tan sols representava el gestor de fitxers. | |
9.2. | Puc executar Konqueror sense executar KDE? |
Sí. Tan sols us caldrà instal·lar Qt™, kdelibs i kdebase, i des del vostre gestor de finestres preferit iniciar Konqueror. Hauria de funcionar correctament, però si no és així (els desenvolupadors de KDE no comproven cada cas), informeu-ne a http://bugs.kde.org i intenteu executar "kdeinit" abans d'executar el Konqueror, atès que això sol ser una ajuda. Per descomptat, tot plegat és vàlid per a qualsevol altra aplicació de KDE. | |
9.3. | Perquè Konqueror no mostra els continguts de l'atribut |
No és un estàndard el que els estats de l'atribut | |
9.4. | Com empro el Konqueror com a fullejador web amb servidor intermediari (proxy)? |
El Konqueror es pot usar amb servidors intermediaris HTTP i FTP. Podeu canviar-los seleccionant -> des del menú del Konqueror i anant a la secció Intermediari. | |
9.5. | Com ho faig per importar punts des d'altres fullejadors cap al Konqueror? |
Per a importar punts des d'altres fullejadors cap al Konqueror seleccioneu i llavores a l'Editor de punts seleccioneu . Ara podreu escollir el fullejador des del que desitgeu realitzar la importació dels punts. En el diàleg que aparegui podreu navegar fins a la localització de la carpeta o fitxer a on restin continguts i després feu clic a Obre. | |
9.6. | Com puc fer que el Konqueror tan sols mostri certs punts en la barra de punts? |
En el Konqueror aneu a ->. Tot segui seleccioneu Comportament web de la llista d'icones. A sota de la capçalera dels Punts, situeu una marca en la caixa següent a Mostra només el punts marcats a la barra d'eines de punts. Ara en l'Editor de punts apareixerà una opció Mostrar a la barra d'eines i fent clic amb el botó del ratolí en qualsevol entrada del marcador o en el menú quan l'entrada estigui ressaltada. Les carpetes també es poden mostrar a la barra d'eines de punts de la mateixa forma. | |
9.7. | Com puc fer-li creure a un lloc web que el Konqueror és el Netscape® o qualsevol altre fullejador? |
En el Konqueror seleccioneu -> i en el diàleg de configuració, seleccioneu Identificació del navegador. Les identificacions per omissió i específiques del lloc de navegació es poden establir des d'aquí. | |
9.8. | El Konqueror triga una bona estona a carregar les pàgines web, què ho pot estar causant? |
El fet de que el Konqueror carregui les pàgines web molt lentament està causat per servidors de DNS amb el suport de IPV6 en mal estat. Afegint el següent al fitxer export KDE_NO_IPV6=trueper a intèrprets de comandaments compatibles amb «bourne» i a l'estil C. setenv KDE_NO_IPV6 true | |
9.9. | Com puc configurar el Konqueror per a executar applets Java™? |
Seleccioneu -> des de la barra de menús del Konqueror i llavores seleccioneu Java i Javascript. Establiu la Ruta cap a l'executable java al seu valor correcte. Si no funciona, si us plau, consulteu el Konqueror + Java HOWTO. | |
9.10. | Com puc bloquejar les finestretes emergents en el Konqueror? |
El Konqueror disposa d'una nova política 'astuta' per a les finestres emergents de JavaScript. Des de la finestra principal del Konqueror, seleccioneu -> i llavores Java i JavaScript. A la pestanya JavaScript, sota Polítiques JavaScript globals establiu el botó de ràdio Obre noves finestres a Astutes. | |
9.11. | Perquè el meu banc en línia no funciona amb el Konqueror? S'obre una finestra per a la validació de l'usuari en d'altres fullejadors, però no al Konqueror. |
Assegureu-vos de que teniu el JavaScript activat i que la política d'obertura de finestres emergents del JavaScript està establerta a Pregunta o Permetre. Amb la política Astuta no n'hi ha prou per alguns bancs. Molts a demés requereixen suport de Java™. Podeu trobar més informació a sobre de com activar-lo en http://www.konqueror.org/. | |
9.12. | Pot el Konqueror usar fulls d'estil especificats per l'usuari, a la manera de l'extensió «adblock» del Firefox? |
Sí, podeu indicar al Konqueror que empri qualsevol full d'estil css (que sigui vàlid) per a filtrar el contingut web o millorar l'accessibilitat. Des de la finestra principal del Konqueror feu clic sobre -> i trieu Fulls d'estil. Establiu el botó de ràdio Usa el full d'estil definit per l'usuari i navegueu fins a on estigui aquest localitzat. De mode alternatiu, podeu triar Usa el full d'estil d'accessibilitat definit a la pestanya "Personalitza" i després establiu-hi les vostres pròpies opcions. Es pot trobar un exemple de regles css que implementen el blocat a: http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock. | |
9.13. | Perquè el Konqueror mostra un quadrat pla gris quan intento veure animacions flash, fins i tot tenint instal.lat el connector flash? |
Sota la última versió de X.org, el tenir carregada la extensió composite pot generar problemes amb el connector de flash. Intenteu deshabilitar la extensió composite i mireu si es restaura el funcionament normal de flash. | |
9.14. | Perquè el Konqueror no pot mostrar imatges GIF? |
Per que el suport per a GIF no està activat a Qt™. Si us plau, per a més detalls mireu Pregunta 4.20. | |
9.15. | Quan provo d'obrir una pàgina web amb el Konqueror obtinc el missatge: “There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with text/html, but it cannot handle this file type.” (“Sembla que hi ha un error en la configuració. Teniu associat el Konqueror amb text/html, però no pot manejar aquest tipus de fitxer.”). |
Caldrà que us assegureu de que el comportament per a l'encastat del tipus MIME "text/html" està correcte:
|
10.1. | Com canvio la llengua emprada pel KDE? |
Hi ha dues maneres de canviar la llengua que el KDE emprarà en els missatges que mostra:
| |
10.2. | Hi ha cap programa per al KDE que permeti canviar entre els diferents tipus de teclats internacionals? |
Sí, podreu configurar-lo emprant el diàleg de configuració del Centre de control del KDE . | |
10.3. | Com substitueixo la pantalla d'accés de text estàndard pel diàleg d'accés gràfic del KDE? |
NotaEl vostre sabor de distribució/UNIX® pot tenir les seves pròpies eines de configuració per a canviar això (p.ex., YaST sobre SuSE® Linux®). Aquesta serà la manera més segura per habilitar la pantalla d'accés al KDE. Encara que, si per cap motiu no voleu emprar aquestes eines, les següents instruccions us poden ser d'utilitat. Primer, necessitareu canviar el “xdm runlevel” (nivell 5 en sistemes Red Hat®, nivell 3 en sistemes SuSE®) editant el fitxer NotaTingueu en compte que la ubicació de kdm pot ser diferent al vostre sistema. Per a que els canvis tinguin efecte de forma immediata, teclegeu init 5 (per a sistemes Red Hat®) en l'indicatiu de l'intèrpret de comandaments. AtencióÉs arriscat iniciar una connexió gràfica sense anteriorment verificar si funciona. Si falla, podria costar-vos molta feina que tot funcioni altra vegada... | |
Per a FreeBSD, tindríeu que editar el fitxer ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secureper ttyv8 "/usr/local/bin/kdm -nodaemon" xterm off secure . | |
10.4. | M'agradaria que al fer clic amb el botó . del ratolí en qualsevol lloc de l'escriptori aparegui el menú |
Obriu el Centre de control del KDE i seleccioneu ->. Aquí podreu canviar el comportament dels clics del ratolí a l'escriptori. Per a que el menú s'obri en fer clic amb el botó del ratolí, canvieu l'entrada que diu Botó esquerra per a que digui Menú d'aplicacions. | |
10.5. | A on puc trobar informació a sobre de temes per al KDE? |
10.6. | Com canvio els tipus MIME? |
Si empreu el Konqueror, feu el següent: primer, obriu una finestra del Konqueror i seleccioneu ->. Cerqueu el tipus que desitgeu canviar (p.ex., | |
10.7. | El KDE (kdm) no llegeix el meu fitxer |
Els gestors d'accés xdm i kdm no executen un intèrpret de comandaments a l'entrada, així que | |
10.8. | Com puc emprar fonts TrueType® en el KDE? |
Necessitareu instal·lar suport per a fonts TrueType® a la vostra configuració del X Window System®. Si us plau, per a trobar els servidors de fonts TrueType® visiteu x.themes.org, xfsft: Suport per a fonts TrueType® per a X11 o la pàgina web del Projecte de servidor TrueType® per a X. Si ja disposeu de les fonts TrueType® del Microsoft® Windows®, editeu el fitxer | |
10.9. | És possible treballar amb el símbol de l'Euro en el KDE? |
Sí i no. Per a més detalls, visiteu aquesta pàgina: http://www.koffice.org/kword/euro.php. | |
10.10. | Com puc executar un programa a l'inici del KDE? |
Hi ha moltes maneres per a fer-ho. Si desitgeu que s'executi algun script que haurà d'establir algunes variables d'entorn (per exemple engegant gpg-agent, ssh-agent i d'altres), llavores emplaceu aquests scripts sota Si cerqueu iniciar un programa després de que el KDE s'hagi iniciat, llavores haureu d'usar la carpeta
| |
10.11. | Com puc permetre l'accés a més d'un usuari a l'hora? Pot el KDE fer “un canvi ràpid d'usuari”? |
Per habilitar la capacitat d'accedir a més d'un usuari a l'hora sobre el mateix ordinador (algunes vegades referit com a “canvi ràpid d'usuari”) necessitareu dir-li al programa que els accessos poden usar més d'una sessió (o, en terminals X Window System®, “display”) a l'hora. Al KDE aquest s'anomena kdm el qual gestiona aquest ús amb l'“Administrador de la pantalla KDE”. En el cas que no esteu usant el kdm com a la vostra pantalla d'accés us caldrà consultar la documentació per al programari quant a com aconsegueix aquest les sessions múltiples. Per omissió, això es configura automàticament en temps d'instal·lació, sempre que el kdm suporti terminals virtuals al vostre sistema (actualment tan sols Linux). Si passés que no fos el cas, consulteu el manual del kdm, en la secció Specifying permanent X-Servers. Després modifiqueu el kdmrc, ara haureu de fer que el kdm el llegeixi, invoqueu killall -HUP kdm |
11.1. | KPPP |
Molts usuaris del KDE han informat de problemes a l'usar KPPP. Però abans de queixar-vos del KPPP, assegureu-vos d'haver comprovat el següent:
A la documentació pel KPPP s'hi pot accedir mitjançant el Centre d'ajuda del KDE. Per últim i no menys important, la pàgina de KPPP està a http://ktown.kde.org/~kppp/. Ara bé, si els problemes persisteixen, el següent pot ajudar-vos a resoldre'ls:
| |
11.2. | Konsole |
| |
11.3. | KMail |
El KMail disposa de la seva pròpia pàgina web en http://kmail.kde.org a on està disponible una PMF relacionada amb aquest programa. |
El KDE usa el sistema de so aRts, el qual és complex i a l'hora potent, tornant-se dificultós per alguns usuaris el resoldre algunes coses. Aquí van alguns consells per ajudar-vos amb la diagnosi del que està passant quan el so va malament:
13.1. | Els meus programes no dissenyats per a KDE com l'Emacs i el kterm s'han tornat bojos, amb colors estranys! |
Engegueu el Centre de control del KDE i desmarqueu en la caixa de selecció Aplica colors a les aplicacions no KDE i feu clic a . | |
13.2. | Com puc establir el meu fullejador per omissió a un altre que no sigui el Konqueror? |
Si esteu emprant KDE 3.3 o posterior, obriu el Centre de control del KDE i navegueu cap al plafó ->. Trieu Fullejador web de la llista de l'esquerra, després seleccioneu Obre les URL http i https en el següent fullejador: i escriviu el tipus en el nom del fullejador (p.ex., mozilla, firefox, opera, etc.) a la caixa de text. | |
13.3. | Com puc configurar amb el KDE l'estil i les fonts de les aplicacions GTK? |
La manera simple de fer això és descarregant i compilant l'enginy de tema gtk-qt des de http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt. Aquest enginy de tema transforma a les vostres aplicacions GTK tal com l'estil d'estris del vostre KDE cridant a les funcions des de Qt™ en comptes de dibuixar ell mateix els estils. Una vegada instal·lat l'enginy de tema, hi ha un mòdul del Centre de control del KDE sota ->. | |
13.4. | He sentit a parlar d'aquesta kpart de gecko o de Mozilla Qt™, com la puc obtenir? |
Bona sort! El codi Qt™ Mozilla es troba al cvs de Mozilla i de moment no és molt estable. Per usar-lo, haureu de treure una copia des del cvs de Mozilla d'acord a aquestes instruccions: http://www.mozilla.org/cvs.html. Després, configureu l'entorn per al fullejador Mozilla o Firefox amb l'opció --enable-default-toolkit=qt a més d'afegir-hi qualsevol altra opció que considereu convenient habilitar. Per a més instruccions a sobre de com construir el Mozilla mireu aquí. |
15.1. | El KDE suporta transparències i d'altres efectes visuals proporcionats per la nova extensió de X.org composite? |
Sí! Una nova i excitant característica per a KDE 3.4 està suportada per la nova extensió composite de X. Aquesta permet efectes com la transparència i projecció d'ombres per a totes les finestres, fàcilment configurable a través del diàleg de configuració de KWin. Precisa l'ús de X.org versió 6.8.0 o superior i tenir: Section "Extensions" Option "Composite" "Enable" EndSectional vostre fitxer xorg.conf . Si teniu un targeta gràfica nvidia i useu el controlador nvidia podeu millorar el rendiment d'aquests efectes afegint la opció RenderAccel a la secció Device de la vostra targeta gràfica: Section "Device" Identifier "nvidia-fx5200" Driver "nvidia" Option "RenderAccel" "true"Una vegada que configurat X.org de forma correcta restaran disponibles la transparència d'altres efectes a través del mòdul -> de Centre de control del KDE, sota la pestanya Translucidesa. | |
15.2. | I quant als programes KDE que no tenen icones? Com els incloc en el menú? |
Useu KMenuEdit. Per accedir-hi empreu el botó del ratolí a sobre del botó i seleccioneu . | |
15.3. | Disposa el KDE d'un client gràfic d'FTP? |
Sí, i no es cap altre que el vostre gestor de fitxers preferit, el Konqueror. Amb el qual és possible arrossegar i deixar fitxers remots a dins de carpetes locals. | |
15.4. | Com surto del KDE? |
Simplement feu clic en el botó i seleccioneu . A més, si feu clic amb el botó del ratolí en una àrea buida de l'escriptori, se us presentarà un menú que conté Sortida com a una de les seves opcions. NotaDepenent de la vostra configuració de X Window System®, Ctrl+Alt+Retrocés també s'aconsegueix el mateix tancant el servidor X, però el seu ús impedeix la gestió de sessions i no es recomana. | |
15.5. | Hi ha cap programa que comprovi l'arribada de correu nou al meu ISP, si i tan sols si estic connectat? |
El KOrn farà aquesta tasca. Sinó esteu connectat, simplement romandrà obert (inactiu). | |
15.6. | És realment necessari actualitzar-se a l'última versió? |
Sempre recomanem emprar l'última versió estable. Si no ho feu probablement serà difícil que obtingueu respostes a les vostres preguntes. Si teniu un problema amb una versió antiga, la resposta probablement sigui “Si us plau, actualitzeu i intenteu-ho altra vegada”. Tingueu present que les noves versions a vegades arranjant problemes de seguretat. | |
15.7. | Com puc copiar i enganxar en el KDE? |
El mètode més simple és mitjançant el ratolí:
Per a més informació quant a com emprar el portapapers en el KDE, si us plau, consulteu el manual de Klipper, hi podeu accedir escrivint | |
15.8. | Com puc convertir els menús per omissió de Red Hat® en un submenú que estigui a dintre del menú ? |
Feu clic en el botó i seleccioneu ->. | |
15.9. | Què és el CVS? |
Són les sigles de Concurrent Versions System (Sistema de versions Concurrents). És un sistema de control de versions i està basat en RCS (Revision Control System - Sistema de control de revisions), però ofereix una major funcionalitat. S'usa per a mantenir codi font en desenvolupament. Permet mantenir múltiples versions de diversos fitxers (pràctic si quelcom es perd i s'ha d'emprar una còpia de seguretat més antiga) i permet a persones a diferents punts de la xarxa obtenir les últimes versions del codi font i fins i tot enviar nous fitxers si tenen els permisos per a fer-ho. També és programari de codi font obert (si es precisa es pot pagar per obtenir suport), i atès que es tracta de programari obert, és el sistema escollit per les persones que escriuen programari gratuït, com ara el KDE. | |
15.10. | Suporta el KDE pantalles dobles (mitjançant Xinerama)? |
Es necessita tenir un servidor X que suporti pantalles múltiples (p.ex., MetroX o XFree86 4.0 i posteriors) i un KDE >= 2.2.1 | |
15.11. | Per què no funciona arrossegar i deixar amb Xinerama? |
Hauríeu d'actualitzar a XFree86 4.2.0 per a que això funcioni adequadament. | |
15.12. | Com comprovo quina versió del KDE estic emprant? |
Llanceu el Centre de control del KDE. Conté una pantalla d'informació que inclou la versió del KDE. La versió del KDE també apareix en les aplicacions, a la caixa de diàleg . | |
15.13. | Com puc crear icones i temes? |
Mireu http://artist.kde.org. També existeix una comunitat informal d'artistes i il·lustracions relacionades amb el KDE a http://kde-look.org. | |
15.14. | Com puc indagar a sobre d'actualitzacions quant al desenvolupament? |
Segurament us desitgeu subscriure a les diverses llistes de correu disponibles del KDE, especialment a kde-cvs, en la qual apareixen tots els commits realitzats al repositori CVS del KDE. Aneu a http://lists.kde.org si desitgeu llegir-la sense subscriure-s'hi. |
16.1. | Per cert, què és Qt™? |
Qt™ és una biblioteca de classes basada en C++ per a construir interfícies d'usuari. Proporciona la majoria dels elements que es veuen en els programes KDE: menús, botons, deslliçadors, etc. Qt™ és una biblioteca multiplataforma que permet escriure codi que puga compilar-se tant a sistemes UNIX® com Windows® així com també en dispositius encastats. Podreu aprendre més a sobre de Qt™ a http://www.trolltech.com. | |
16.2. | Per què el KDE usa Qt™? |
Qt™ és un conjunt molt sofisticat d'eines que proveeixen de tot el necessari per a construir una interfície d'usuari moderna. Qt™ està escrit en C++, permetent-vos així el desenvolupament orientat a objectes, el qual assegura l'eficiència i la reutilització del codi en un projecte de la mida i envergadura del KDE. En la nostra opinió, no existeix un millor conjunt d'eines disponible per a sistemes UNIX® i hauria estat un gran error l'haver construït el KDE sobre una base que no fos la millor. | |
16.3. | Perquè el KDE no usa gtk, xforms, xlib o qualsevol altre? |
Hi ha molts jocs d'eines disponibles. Per oferir una interfície d'usuari consistent i emprar un mínim de recursos, com la memòria, el KDE tan sols pot usar un d'ells. Qt™ fou l'elegit per les raons abans mencionades. | |
16.4. | Però Qt™ no és lliure, és així? |
Sí que ho és! Des del 4 de setembre de 2000, la versió 2.2 de les biblioteques Qt™ està llicenciada sota la GPL, satisfent d'aquesta manera tots els aspectes del “programari lliure”. | |
16.5. | Puc escriure programari comercial per al KDE? |
Es poden emprar les biblioteques de KDE per a escriure programari “comercial i de codi tancat” així com també “comercial i de codi obert”. Si escriviu programari de codi obert, podeu usar l'edició gratuïta de Qt™. Però si l'escriviu tancat, llavores no podríeu usar aquesta edició gratuïta de Qt™ i tindríeu que obtenir l'edició professional des de Troll Tech. Si desitgeu més informació, poseu-vos directament en contacte amb Troll Tech. |
17.1. | A on està la pàgina web del KDE? |
La pàgina web del KDE està a http://www.kde.org. Si preferiu una rèplica local, hi ha diverses entre les que escollir. Per a veure una llista actualitzada de rèpliques segons la seva localització, si us plau, aneu a http://www.kde.org/mirrors/web.php. | |
17.2. | Hi ha una llista de correu del KDE? |
En realitat, n'hi ha més d'una. Cadascuna s'enfoca sobre un determinat aspecte del KDE. Algunes són per a desenvolupadors, pel que aquí no se'n discutiran els detalls. Algunes de les llistes més importants en les que els usuaris puden interessar-se són:
Per a la llista completa de les llistes de correu disponibles, si us plau, referiu-vos a http://www.kde.org/mailinglists/. Si us plau, tingueu en compte que no és una bona idea el fer preguntes que ja han estat respostes en aquesta PMF. | |
17.3. | Com puc subscriure'm a aquestes llistes o cancel·lar la meva subscripció? |
Envieu un missatge a una de les següents adreces segons la llista a la que us desitgeu subscriure: El missatge haurà de contenir el text Envieu un missatge a una de las següents adreces segons la llista a la que desitgeu cancel·lar la vostra subscripció: El missatge haurà de contenir el text ImportantMai envieu una petició de subscripció o de cancel·lació directament a les llistes de correu! Useu només les adreces mencionades anteriorment. També existeix una completa llista de totes les llistes de correu relacionades amb el KDE i una interfície web per a subscriure's i cancel·lar subscripcions, a http://master.kde.org/mailman/listinfo. | |
17.4. | Existeix un arxiu de les llistes de correu? |
Sí, existeix un arxiu de les diferents llistes de correu que és allotjat per Progressive Computer Concepts. La seva adreça és http://lists.kde.org. Allí es pot veure un llistat per carpetes de les llistes de correu. Observeu que en aquest nivell tan sols es poden fer recerques dels articles segons el seu assumpte i/o autor. Probablement no trobeu el que desitgeu mitjançant aquest tipus de recerca. Per a cercar segons el contingut dels missatges, haureu d'entrar en una de les llistes de correu. Simplement feu clic a la carpeta en la que desitgeu cercar (p.ex., “kde” o “kde-devel”) el qual farà que el menú que permet escollir el tipus de recerca continga un ítem per a recerques segons el contingut del missatge “Body”). Per a una recerca més detallada hauríeu de cercar en les carpetes “kde”, “kde-linux” i “kde-devel”. | |
17.5. | Hi ha cap grup de notícies relacionat amb el KDE? |
Sí que n'hi ha! Es troba en | |
17.6. | Existeixen d'altres PMF relacionades amb el KDE? |
Sí. Aquí n'hi ha una llista: |
És molt probable que hageu arribat a aquest document des d'una llista de correu o des d'un canal d'IRC . Teniu una pregunta a fer, i us cal saber com ser més efectius. Per aconseguir una pregunta clara i apropiada caldrà directa i de manera que proporcion algun tipus d'incentiu a la gent que us ajudi. Si els sembleu massa brusc, beneït o empreu un llenguatge brut o massa imprecís, és molt probable que aquesta pregunta sigui ignorada.
18.1. | Què he de fer abans de preguntar? |
Llegiu la documentació i la PMF per a l'aplicació. Hi ha una gran quantitat de documentació KDE disponible tan des del centre d'ajuda com en línia. En aquesta documentació s'hi han abocat una gran quantitat d'esforços i de temps. La guia general de l'usuari del KDE encara s'està escrivint, la trobareu escrivint Cercant per la web: Usualment googlejant amb un missatge d'error específic o cercant per alguna llista de correu podreu obtenir una solució a mida. Provant i observant! Mireu totes les opcions de l'aplicació, llegiu el "Què és això?" i els consells d'eina per alguna cosa quan no esteu segur del que fa. Si esteu realment insegur del que farà alguna opció, deseu les vostres dades i proveu-la. Si empreu una mica de bon sentit es tornarà molt difícil fer malbé res fent clic amb els botons. Suportable, no és problema. Si demostreu a la gent el que feu per resoldre i cercar una manera lògica, estareu demostrant que sou una persona raonable que mereix ser ajudada. Del contrari el problema no obtindrà solució. El no fer perdre el temps a les persones que us estan ajudant és del tot imperatiu. | |
18.2. | A on ho pregunto? |
Normalment el lloc més adequat per a preguntar és als canals d'IRC dedicats a qüestions d'usuari. No envieu preguntes simples a sobre de com usar el KDE als canals i llistes de correu dels desenvolupadors, allí es realitzen xerrades més tècniques. Alguns bons llocs són: al canal "#kde" de "irc.freenode.net", i a les llistes de correu del KDE. | |
18.3. | Com ho pregunto? |
Trieu les vostres paraules de manera que indiquin la major informació possible de forma precisa i curta. No pregunteu per preguntar, simplement, pregunteu! P: Merda de KDE, és molt lent!! No és una pregunta que obtingui una resposta útil. Si no proveïu de cap informació d'utilitat que pugui indicar com resoldre el problema es començarà un atac al programari que no resultarà de cap manera productiu. O sigui, contraproduent. P: Quan he actualitzat el KDE des de la versió 3.2.3 a la 3.3.2 sobre la meva Slackware Linux® emprant les fonts, he notat un fort alentiment — algunes aplicacions triguen gairebé 20 segons en iniciar-se. Estic emprant la mateixa configuració d'usuari i he provat amb un usuari nou. No trobo res en referència a aquest problema a les diverses llistes de correu o cercant al google. Pot algú ajudar-me indicant informació que em sigui d'utilitat? Aquesta pregunta és educada, conté la informació que ajudarà a la gent a resoldre dit problema i mostra com què heu provat de fer. No assumim automàticament que el problema és falla del KDE. Procediu com si l'error fos vostre, d'altra manera la gent descartarà la pregunta pensant ràpidament que el problema és vostre i no del KDE. Empreu un llenguatge clar i correcte. Eviteu acuradament les ambigüitats i penseu en allò que esteu escrivint. Si responeu per aclarir, doneu el millor de vosaltres mateixos. El KDE és un projecte a on molts dels usuaris i desenvolupadors no són angloparlants natius i si no empreu un anglès correcte serà fàcil crear malenteniments. Empreu una llengua apropiada per al canal o llista de correu en el que esteu — Si no ho feu, la gent podria ignorar el vostre missatge de requeriment d'ajuda atès que no es troba en un llenguatge comprensible. Incloure tota la informació que podria ser rellevant, encara que no n'esteu segur. Heu actualitzat d'altra programari o maquinari al vostre sistema, particularment biblioteques del sistema o un nou nucli? Aquestes coses podrien afectar a com es comporta el KDE. Encara que no hi veieu cap relació algú altre sí que ho pot trobar rellevant. No parafrasegeu missatges d'error. Enganxeu l'error exacte i si hi ha més d'una línia no se us acudeixi enganxar-lo al canal d'IRC. Useu un servei d'enganxat com el de http://www.rafb.net/paste. Si l'escriviu a ma segurament no serà 100% precís. Quan indiqueu informació errònia els vostres salvadors no us podran ajudar amb facilitat. Aporteu la vostra solució! El nostre suggeriment ha funcionat o heu estat vosaltres mateixos qui provant ho heu aconseguit. Aquestes impressions ens ajudaran a saber si la nostra solució ha funcionat i ajudarà a d'altres usuaris quan estiguin cercant pels arxius de llistes de correu a la recerca de solució als seus propis problemes. | |
18.4. | Què haig de fer quan em responen cercant a un altre lloc? |
Quan us responen “Google ho sap” o “Google és el teu amic” és molt probable que no hageu seguit l'anterior consell. No deixeu de fer la recerca i és probable que us ajudi a conèixer de primera ma el fàcil que és cercar. Quan se us refereixin a una “PMF” o manual d'usuari no responeu; “No, no desitjo llegir tot això tant sols per llegir-m'ho”. Aquestes són molt males maneres. Si no podeu realitzar l'esforç de llegir el document, quin serà l'incentiu per qui us ajuda amb el seu temps i esforç? Si us diuen cerqueu a Google, agafeu el consell i segiu-lo. |
Suportable, seguim les regles de la cortesia. Els usuaris i desenvolupadors del KDE usualment són voluntaris a hores lliures i tenen el temps compartit molt carregat, pel que els cal saber el preuat calor del vostre agraïment. Sigueu educats, digueu si us plau, gràcies, i proveu de ser complaent i amigable.
Sembla una mica difícil trobar resposta a una pregunta? Si sou d'aquelles persones que us cal aconseguir ràpidament una resposta o suport , llavores sou benvingut a pagar per un suport comercial de les empreses que suporten el KDE sobre plataformes UNIX®. Si no voleu desembutxacar cèntims, llavores podeu emprar la moneda de la cortesia i el vostre apreu :)
Si penseu que la resposta a la vostra pregunta s'hauria d'incloure a la PMF del KDE, si us plau, trobeu-vos lliure d'enviar qualsevol pedaç o suggeriment al mantenidor de la PMF del KDE, a l'adreça (faq AT kde.org)
19.1. | Com puc col·laborar amb el KDE? |
El KDE és un projecte de programari lliure que sobreviviu gràcies a contribucions voluntàries. Tothom hi pot contribuir. No tan sols els programadors hi són benvinguts. Hi ha moltes maneres en les que podeu ajudar a millorar el KDE:
Hi ha diversos llocs en els que cercar més informació si es vol estar involucrat en el desenvolupament. La primera passa consisteix en subscriure's a algunes de les llistes de correu. Ben aviat veureu quelcom que puga ser millorat o afegit. | |
19.2. | Com puc informar d'una errada? |
Hi ha un sistema automàtic de seguiment d'errors disponible en http://buglist.kde.org. El sistema inclou un formulari per a enviar descripcions de nous errors, així com una llista amb tots els errors coneguts. El mètode més senzill per a informar d'un error és seleccionant -> a la barra de menús del programa en qüestió. Això ens obrirà una caixa de diàleg a on podreu introduir tota la informació rellevant. Si us plau, assegureu-vos de seguir totes les instruccions de l'assistent d'informe d'errors. | |
19.3. | Desitjo programar per al KDE. Què és el primer que haig de fer? |
Tothom pot desenvolupar programari per al KDE. El primer que heu de fer principalment dependrà del vostre nivell d'experiència, p.ex., si coneixeu el llenguatge C++ o si teniu experiència amb el joc d'eines Qt™. Per a programar per al KDE, necessitareu algunes eines bàsiques: automake, autoconf i egcs. Per a més consells podeu donar un cop d'ull a http://developer.kde.org/. Una altre excel·lent font per aprendre a programar per al KDE són els tutorials de Qt™. Aquests venen instal·lats amb les Qt™. Per a veure'ls, obriu el fitxer Tot i que hi ha una cosa que tothom que estiga interessat en programar per al KDE hauria de fer: subscriure's a la llista de correu per a desenvolupadors. Per a fer-ho, envieu un missatge a kde-devel-request@kde.org amb l'assumpte ImportantSi us plau, llegiu-vos acuradament la secció Com puc subscriure'm a aquestes llistes o cancel·lar la meva subscripció. Tot el que s'hi diu també s'aplica a la llista de correu per a desenvolupadors. | |
19.4. | Com puc aconseguir accés al SVN del KDE? |
El projecte KDE usa el SVN per a desenvolupar les parts centrals del programari. Normalment, quan una part del codi ha estat canviada (p.ex., en arreglar un error) i el desenvolupador desitja incloure aquest canvi, la millor manera de fer-ho és creant un pedaç en referència a una instantània actual del desenvolupament del codi i enviar-lo al respectiu desenvolupador/mantenidor. Si esteu fent això de manera més o menys regular, hi ha unes instruccions a sobre de com aconseguir accés d'escriptura al repositori de SVN: http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8. No obstant, s'ha de tenir en compte que una major quantitat d'usuaris fa més lent l'accés al servidor SVN per a tots els desenvolupadors, pel que desitgem mantenir un nombre raonablement baix de persones amb accés directe al SVN. Però sou lliures, demaneu-lo! | |
19.5. | Puc tenir accés de sols lectura al repositori de SVN? |
Sí. Les instruccions per aconseguir accés anònim al SVN, de tan sols lectura, també es troben en http://developer.kde.org/source/anonsvn.html. | |
19.6. | Hi ha alguna rèplica SVN per al KDE? |
No, actualment no hi ha rèpliques SVN anònimes per al KDE. Si sou interessat en posar-ne una, si us plau, contacteu amb | |
19.7. | A on puc indagar a sobre de com traduir els programes del KDE a la meva llengua nativa? |
Reviseu El lloc web per a traductors i documentadors del KDE per a veure si el programa que desitgeu traduir ja està traduït (la majoria ho estan). Si no ho està, llavores hi trobareu informació a sobre de com podeu traduir-lo. |
Els actuals encarregats de la PMF són:
J Hall (jes.hall AT kdemail.net)
Moltes de les respostes en aquesta PMF s'han pres de les diverses llistes de correu i grups de notícies del KDE. Aquí va un enorme agraïment a tothom qui ha contribuït amb les respostes que hi apareixen.
Gràcies als anteriors encarregats de la PMF, Rainer Endres i el Sr. Lee Wee Tiong
Traductor de la documentació: Antoni Bella (bella5 AT teleline.es)
Aquesta documentació està llicenciada sota els termes de la Llicència de Documentació Lliure de GNU.
Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team