# translation of kabc2mutt.po to # Translation of kabc2mutt.po to Catalan # Copyright (C) # # Antoni Bella Perez , 2003. # Albert Astals Cid , 2004. # Josep Ma. Ferrer , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kabc2mutt\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 12:03+0100\n" "Last-Translator: Sebastià Pla Sanz\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kabc2mutt.cpp:115 msgid "preferred" msgstr "preferida" #: main.cpp:30 msgid "kabc2mutt" msgstr "kabc2mutt" #: main.cpp:31 msgid "kabc - mutt converter" msgstr "kabc - conversor de mutt" #: main.cpp:35 msgid "Only show contacts where name or address matches " msgstr "" "Tan sols mostrar els contactes que casin amb el nom o adreça de " #: main.cpp:36 msgid "" "Default format is 'alias'. 'query' returns emailname" ", as needed by mutt's query_command" msgstr "" "El format per omissió és «alias». «query» retorna el correu nom" ", tal com necessita el comandament query_command del mutt" #: main.cpp:37 msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" msgstr "" "El format per omissió de la clau és 'JoanPetit', aquesta opció el converteix a " "'jpetit'" #: main.cpp:38 msgid "Make queries case insensitive" msgstr "Fes les consultes no sensibles a les majúscules" #: main.cpp:39 msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Retorna totes les adreces de correu, no només la preferida" #: main.cpp:70 msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "S'està cercant la llibreta d'adreces de KDE"