# Translation of dub.po to Catalan # Copyright (C) # # Antoni Bella Perez , 2002, 2003. # Albert Astals Cid , 2004. # Josep Ma. Ferrer , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 18:21+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Tanca la finestra de la llista de reproducció" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Llest." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Llista de reproducció basada en carpeta" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "L'addició de fitxers encara no funciona, veieu la configuració" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Realment desitgeu esborrar aquest fitxer?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Carpeta personal" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Puja un nivell" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Carpeta anterior" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Carpeta següent" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Preferències de Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Carpeta personal de medis:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Carpeta arrel a on es desaran els meus fitxers de medi" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Mode reproducció" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Tots els fitxers de medi" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Tots els fitxers de medi es troben sota la carpeta personal de medis" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Selecciona una carpeta" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Tan sols reproduir la carpeta actual" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Tots els fitxers sota la carpeta seleccionada" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Escull recursivament els fitxers de medi sota la carpeta actual" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Ordre de reproducció" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Reprodueix els fitxers en un ordre normal" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Aleatori" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Segueix un ordre no predeterminat" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Repetició" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Repeteix el mateix fitxer una vegada i una altra" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Únic" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Reprodueix un sol fitxer i s'atura"