# Translation of konqsidebar_delicious.po to Catalan # # Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:34+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: mainWidget.cpp:232 msgid "Check All" msgstr "Activa tot" #: mainWidget.cpp:233 msgid "Uncheck All" msgstr "Desactiva tot" #: mainWidget.cpp:234 msgid "Toggle All" msgstr "Commuta tot" #: mainWidget.cpp:237 msgid "Rename Tag..." msgstr "Reanomena l'etiqueta..." #: mainWidget.cpp:304 msgid "Rename Tag" msgstr "Reanomena l'etiqueta" #: mainWidget.cpp:304 msgid "Provide a new name for tag '%1':" msgstr "Indiqueu un nom nou per l'etiqueta '%1':" #: mainWidget.cpp:326 mainWidget.cpp:337 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Esborra el punt" #: mainWidget.cpp:336 msgid "" "Do you really want to remove the bookmark\n" "%1?" msgstr "" "Esteu segur d'esborrar el punt\n" "%1?" #: plugin.cpp:85 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "Punts del.icio.us" #: widget.ui:32 #, no-c-format msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: widget.ui:43 #, no-c-format msgid "&Refresh Tags" msgstr "&Refresca etiquetes" #: widget.ui:46 #, no-c-format msgid "Refresh the list of tags" msgstr "Refresca la llista d'etiquetes" #: widget.ui:52 #, no-c-format msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: widget.ui:63 #, no-c-format msgid "Count" msgstr "Compte" #: widget.ui:100 #, no-c-format msgid "Refresh &Bookmarks" msgstr "Refresca els &punts" #: widget.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags" msgstr "Refresca la llista de punts d'acord a les etiquetes seleccionades" #: widget.ui:111 #, no-c-format msgid "Post &New..." msgstr "Publica &nou..." #: widget.ui:114 #, no-c-format msgid "Post a new bookmark" msgstr "Publica una punt nou" #: widget.ui:120 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "DescripciĆ³" #: widget.ui:131 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Refresca els &punts"