# Translation of mediacontrol.po to Catalan # Copyright (C) # # Antoni Bella Perez , 2002, 2003. # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Sebastià Pla i Sanz , 2004. # Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 18:33+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Antoni Bella Perez" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bella5@teleline.es" #: kscdInterface.cpp:259 msgid "" "_: artist - trackname\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: kscdInterface.cpp:273 msgid "" "_: (album) - trackname\n" "(%1) - %2" msgstr "(%1) - %2" #: kscdInterface.cpp:280 msgid "" "_: artistname (albumname)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kscdInterface.cpp:284 msgid "" "_: artistname (albumname) - trackname\n" "%1 (%2) - %3" msgstr "%1 (%2) - %3" #: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 msgid "MediaControl" msgstr "MediaControl" #: mediacontrol.cpp:101 msgid "A small control-applet for various media players" msgstr "Un petit applet de control per a diversos reproductors multimèdia" #: mediacontrol.cpp:116 msgid "Main Developer" msgstr "Principal desenvolupador" #: mediacontrol.cpp:118 msgid "Initial About-Dialog" msgstr "Diàleg inicial Quant a" #: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 msgid "Button-Pixmaps" msgstr "Mapes de píxels dels botons" #: mediacontrol.cpp:125 msgid "Fix for Noatun-Support" msgstr "Correcció per funcionar amb el Noatun" #: mediacontrol.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fix for Vertical Slider" msgstr "Correcció per al deslliçador vertical" #: mediacontrol.cpp:129 msgid "Volume Control Implementation" msgstr "Implementació del control de volum" #: mediacontrol.cpp:131 msgid "Fix for JuK-Support" msgstr "Correcció per funcionar amb el Juk" #: mediacontrol.cpp:133 msgid "mpd-Support" msgstr "Funcionar amb el mdp" #: mediacontrol.cpp:156 msgid "Configure MediaControl..." msgstr "Configura MediaControl..." #: mediacontrol.cpp:158 msgid "About MediaControl" msgstr "Quant a MediaControl" #: mediacontrol.cpp:215 msgid "Start the player" msgstr "Engega el reproductor" #: mediacontrol.cpp:426 msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." msgstr "" "Hi ha hagut problemes en carregar el tema %1. Si us plau, trieu-ne un de " "diferent." #: mpdInterface.cpp:140 msgid "" "Connection refused to %1:%2.\n" "Is mpd running?" msgstr "" "S'ha refusat la connexió a %1:%2.\n" "S'està executant el mpd?" #: mpdInterface.cpp:143 msgid "Host '%1' not found." msgstr "No s'ha trobat l'ordinador '%1'." #: mpdInterface.cpp:146 msgid "Error reading socket." msgstr "Error al llegir la connexió." #: mpdInterface.cpp:149 msgid "Connection error" msgstr "Error al connectar" #: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 msgid "MediaControl MPD Error" msgstr "Error al MPD MediaControl" #: mpdInterface.cpp:155 msgid "Reconnect" msgstr "Reconnecta" #: mpdInterface.cpp:562 #, c-format msgid "No tags: %1" msgstr "Sense etiquetes: %1" #: playerInterface.cpp:32 msgid "Could not start media player." msgstr "No s'ha pogut iniciar el reproductor multimèdia." #: mediacontrolconfigwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&General" #: mediacontrolconfigwidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Media-Player" msgstr "Reproductor multimèdia" #: mediacontrolconfigwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "Select the multimedia player you are using from this list." msgstr "Seleccioneu el reproductor multimèdia que emprareu per aquesta llista." #: mediacontrolconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Wheel scroll seconds:" msgstr "Segons de &desplaçament:" #: mediacontrolconfigwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." msgstr "" "Estableix el nombre de lí­nies de desplaçament que produirà la roda del " "ratolí en el fitxer actual." #: mediacontrolconfigwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "&Themes" msgstr "&Temes" #: mediacontrolconfigwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "&Use themes" msgstr "&Usa temes" #: mediacontrolconfigwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "default" msgstr "per omissió" #: mediacontrolconfigwidget.ui:171 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: mediacontrolconfigwidget.ui:178 #, no-c-format msgid "Shows you how the selected theme will look" msgstr "Mostra l'aspecte que tindrà el tema seleccionat" #: mediacontrolconfigwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: mediacontrolconfigwidget.ui:271 #, no-c-format msgid "o" msgstr "o" #: mediacontrolconfigwidget.ui:299 #, no-c-format msgid "O" msgstr "O"