# Translation of kcmbell.po to CATALAN # Copyright (C) # Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2001, 2004. # Antoni Bella Perez , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 20:59+0200\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" "Language-Team: CATALAN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Arranjament del timbre" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Usa el timbre del sistema en comptes del sistema de notificació" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Podeu usar el timbre estàndard del sistema (altaveu del PC) o una " "notificació del sistema més sofisticada, veieu al mòdul de control " "\"Notificacions del sistema\" l'esdeveniment \"Ha passat quelcom d'especial " "al programa\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Timbre del sistema

Aquí podeu personalitzar el so del timbre " "estàndard del sistema, el \"beep\" que sempre escolteu quan alguna cosa va " "malament. Tingueu present que podeu personalitzar més encara aquest so usant " "el mòdul de control \"Accessibilitat\"; com a exemple podeu triar un fitxer " "de so que s'escoltarà en comptes del timbre estàndard." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "Vo&lum:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aquí podeu personalitzar el volum del timbre del sistema. Podeu consultar el " "mòdul de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del timbre." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&To:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aquí podeu personalitzar el to del timbre del sistema. Podeu consultar el " "mòdul de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del timbre." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "Du&rada:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " mseg" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aquí podeu personalitzar la durada del timbre del sistema. Podeu consultar " "el mòdul de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del " "timbre." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Prova" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Cliqueu \"Prova\" per escoltar com sonarà el timbre del sistema amb els " "canvis a l'arranjament." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Mòdul de control per al timbre del TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Mantenidor actual"