# Translation of kcmhtmlsearch.po to Catalan # Copyright (C) # # Sebastià Pla i Sanz , 2000, 2001, 2004, 2006. # Antoni Bella Perez , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:20+0100\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "La característica de recerca de text complet usa el motor de recerca ht://" "dig. Podeu obtenir-lo a la" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Informació quant a on obtenir el paquet ht://dig." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "pàgina inicial d' ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Localitzacions dels programes" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Introduïu la ruta cap al vostre programa htdig aquí, p.ex. /usr/local/bin/" "htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Introduïu la ruta cap al vostre programa htsearch aquí, p.ex. /usr/local/bin/" "htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Introduïu la ruta cap al vostre programa htmerge aquí, p.ex. /usr/local/bin/" "htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Àmbit" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "Aquí podeu seleccionar quines parts de la documentació haurien d'incloure's " "a l'índex de recerca de text. Les opcions disponibles són les pàgines " "d'ajuda TDE, les pàgines man instal·lades i les pàgines info instal·lades. " "Podeu triar-ne tantes com vulgueu." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "Ajuda &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "Pàgines &man" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "Pàgines &info" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Rutes de recerca addicionals" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "Aquí podeu afegir més rutes on cercar documentació. Per afegir una ruta, " "cliqueu al botó Afegeix... i seleccioneu la carpeta des d'on " "s'hauria de cercar la documentació addicional. Podeu eliminar carpetes " "clicant al botó Esborra." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Afegeix..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Arranjament d'idioma" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Aquí podeu triar l'idioma pel que voleu crear l'índex." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Idioma" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Genera l'índex..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "Cliqueu aquest botó per generar l'índex per a les recerques de text.\"" #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Índex d'ajuda

Aquest mòdul de configuració us permet configurar el " "motor ht://dig que es pot usar per a recerques de text a la documentació TDE " "així com a d'altres sistemes de documentació com ara les pàgines man i info."