# Translation of kcmusb.po to CATALAN # Copyright (C) # Sebastià Pla i Sanz , 2002, 2005. # Antoni Bella Perez , 2003. # Albert Astals Cid , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 20:32+0100\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" "Language-Team: CATALAN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "

Dispositius USB

Aquest mòdul us permetrà veure els dispositius " "connectats al(s) vostre(s) bus(os) USB." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "Dispositius USB" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "Visor USB de TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: usbdevices.cpp:179 msgid "Manufacturer: " msgstr "Fabricant: " #: usbdevices.cpp:181 msgid "Serial #: " msgstr "Núm. de sèrie #: " #: usbdevices.cpp:189 msgid "Class%1" msgstr "Classe%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "Subclass%1" msgstr "Subclasse%1" #: usbdevices.cpp:199 msgid "Protocol%1" msgstr "Protocol%1" #: usbdevices.cpp:201 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "Versió USB%1.%2" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "ID del venedor0x%1" #: usbdevices.cpp:216 msgid "Product ID0x%1" msgstr "ID del producte0x%1" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Revision%1.%2" msgstr "Revisió%1.%2" #: usbdevices.cpp:222 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "Velocitat%1 Mbit/seg" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Channels%1" msgstr "Canals%1" #: usbdevices.cpp:226 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "Consum de corrent%1 mA" #: usbdevices.cpp:228 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "Consum de correntauto alimentat" #: usbdevices.cpp:229 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "Nodes de dispositius assignats%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "Mida màx. del paquet%1" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "Ample de banda%1 de %2 (%3%)" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Intr. requests%1" msgstr "Peticions d'interrupció%1" #: usbdevices.cpp:242 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "Peticions Isochr.%1" #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "Comandaments AT" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "Xarxa ATM" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Resum (mòdem)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "So" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidireccional" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Subclasse de l'interfície d'arrencada" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Massa (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "Control CAPI" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "PUF CDC" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Comunicacions" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Dispositiu de control" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Control/Massa" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Control/Massa/Interrupció" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Dada" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Línia directa" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Xarxa Ethernet" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Disquetera" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Controlador basat en la màquina" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Hub -concentrador-" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Dispositius d'interficie humans" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "BRI RDSI I.430" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Interfície" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Emmagatzemament massiu" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Multicanal" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Sense subclasse" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Sense streaming" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Cap" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Telèfon" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Unidireccional" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "Velocitat RDSI V.120 V.24" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Específic del venedor" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Classe específica del venedor" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Protocol específic del venedor" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Subclasse específica del venedor" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Específic del venedor" #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut obrir un o diversos controladors USB. Assegureu-vos de " #~ "tenir accés de lectura a tots els controladors USB que s'haurien de " #~ "llistar aquí."