# Translation of kcmxinerama.po to Catalan # Copyright (C) # # Sebastià Pla i Sanz , 2004. # Josep Ma. Ferrer , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:24+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sps@sastia.com" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "Configurador de pantalles múltiples TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

Pantalles múltiples

Aquest mòdul us permet configurar el " "funcionament per a múltiples pantalles al TDE." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Pantalla %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Pantalla que conté l'apuntador" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

Aquest mòdul és només per a configurar sistemes on un sol escriptori " "està escampat en diverses pantalles. Sembla que no teniu aquesta " "configuració.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "L'arranjament només afectarà a les aplicacions engegades de nou." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "Pantalles múltiples TDE" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "Coordinada X" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Coordinada Y" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Funcionament per a pantalles múltiples" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "" "Habilita el funcionament per a l'escriptori virtual a pantalles múltiples" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "" "Habilita el funcionament per a la resistència de finestra a pantalles " "múltiples" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "" "Habilita el funcionament de col·locació de finestra a pantalles múltiples" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "" "Habilita el funcionament de maximització de finestra a pantalles múltiples" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Habilita el funcionament de finestres a múltiples pantalles" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Identifica totes les pantalles" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Mostra les finestres no gestionades a:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Mostra la pantalla d'inici TDE a:"