# Translation of kxkb.po to Catalan # Copyright (C) # # Sebastià Pla i Sanz , 2000-2002, 2004, 2006. # Antoni Bella Perez , 2003. # Albert Astals Cid , 2005. # Josep Ma. Ferrer , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Una utilitat per canviar entre mapes de teclat" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Eina de teclat TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Canvia a la disposició de teclat següent" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Error en canviar la disposició de teclat a '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: pixmap.cpp:303 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: pixmap.cpp:304 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" #: pixmap.cpp:305 msgid "Brazilian" msgstr "Brasiler" #: pixmap.cpp:306 msgid "Canadian" msgstr "Canadenc" #: pixmap.cpp:307 msgid "Czech" msgstr "Txec" #: pixmap.cpp:308 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Txec (qwerty)" #: pixmap.cpp:309 msgid "Danish" msgstr "Danès" #: pixmap.cpp:310 msgid "Estonian" msgstr "Estonià" #: pixmap.cpp:311 msgid "Finnish" msgstr "Finès" #: pixmap.cpp:312 msgid "French" msgstr "Francès" #: pixmap.cpp:313 msgid "German" msgstr "Alemany" #: pixmap.cpp:314 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" #: pixmap.cpp:315 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Hongarès (qwerty)" #: pixmap.cpp:316 msgid "Italian" msgstr "Italià" #: pixmap.cpp:317 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" #: pixmap.cpp:318 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" #: pixmap.cpp:319 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" #: pixmap.cpp:320 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Series PC-98xx" #: pixmap.cpp:321 msgid "Polish" msgstr "Polonès" #: pixmap.cpp:322 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" #: pixmap.cpp:323 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" #: pixmap.cpp:324 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: pixmap.cpp:325 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" #: pixmap.cpp:326 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Eslovac (qwerty)" #: pixmap.cpp:327 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: pixmap.cpp:328 msgid "Swedish" msgstr "Suec" #: pixmap.cpp:329 msgid "Swiss German" msgstr "Suís alemany" #: pixmap.cpp:330 msgid "Swiss French" msgstr "Suís francès" #: pixmap.cpp:331 msgid "Thai" msgstr "Tai" #: pixmap.cpp:332 msgid "United Kingdom" msgstr "Britànic" #: pixmap.cpp:333 msgid "U.S. English" msgstr "Anglès USA" #: pixmap.cpp:334 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Anglès EUA amb tecles mortes" #: pixmap.cpp:335 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Anglès EUA amb ISO9995-3" #: pixmap.cpp:338 msgid "Armenian" msgstr "Armeni" #: pixmap.cpp:339 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaitjanès" #: pixmap.cpp:340 msgid "Icelandic" msgstr "Islàndic" #: pixmap.cpp:341 msgid "Israeli" msgstr "Israelí" #: pixmap.cpp:342 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Estàndard lituà azerty" #: pixmap.cpp:343 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lituà querty \"numèric\"" #: pixmap.cpp:344 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lituà querty \"programadors\"" #: pixmap.cpp:345 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" #: pixmap.cpp:346 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" #: pixmap.cpp:348 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: pixmap.cpp:351 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #: pixmap.cpp:352 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorús" #: pixmap.cpp:353 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: pixmap.cpp:354 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: pixmap.cpp:355 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: pixmap.cpp:356 msgid "Latvian" msgstr "Letó" #: pixmap.cpp:357 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lituà querty \"numèric\"" #: pixmap.cpp:358 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lituà querty \"programadors\"" #: pixmap.cpp:359 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: pixmap.cpp:360 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraïnès" #: pixmap.cpp:363 msgid "Albanian" msgstr "Albanès" #: pixmap.cpp:364 msgid "Burmese" msgstr "Burmanès" #: pixmap.cpp:365 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" #: pixmap.cpp:366 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgià (llatí)" #: pixmap.cpp:367 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgià (rus)" #: pixmap.cpp:368 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:369 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:370 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:371 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:372 msgid "Iranian" msgstr "Iranià" #: pixmap.cpp:374 msgid "Latin America" msgstr "Llatinoamericà" #: pixmap.cpp:375 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: pixmap.cpp:376 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltès (disposició US)" #: pixmap.cpp:377 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Saami del nord (Finlàndia)" #: pixmap.cpp:378 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Saami del nord (Noruega)" #: pixmap.cpp:379 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Saami del nord (Suècia)" #: pixmap.cpp:380 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polac (qwertz)" #: pixmap.cpp:381 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Rus (fonètica ciríl·lica)" #: pixmap.cpp:382 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: pixmap.cpp:383 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turc (F)" #: pixmap.cpp:384 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Anglès EUA amb ISO9995-3" #: pixmap.cpp:385 msgid "Yugoslavian" msgstr "Iugoslau" #: pixmap.cpp:388 msgid "Bosnian" msgstr "Bosni" #: pixmap.cpp:389 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croat (US)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:391 msgid "French (alternative)" msgstr "Francès (alternatiu)" #: pixmap.cpp:392 msgid "French Canadian" msgstr "Francès canadenc" #: pixmap.cpp:393 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:394 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:395 msgid "Malayalam" msgstr "Malai" #: pixmap.cpp:396 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: pixmap.cpp:397 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:398 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:399 msgid "Syriac" msgstr "Sirià" #: pixmap.cpp:400 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:401 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:406 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: pixmap.cpp:407 msgid "Faroese" msgstr "Feroès" #: pixmap.cpp:410 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibetà" #: pixmap.cpp:411 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hongarès (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Irish" msgstr "Irlandès" #: pixmap.cpp:413 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Israelí (fonètic)" #: pixmap.cpp:414 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbi (Ciríl·lic)" #: pixmap.cpp:415 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbi (Llatí)" #: pixmap.cpp:416 msgid "Swiss" msgstr "Suís"