# Translation of quicklauncher.po to Catalan # Copyright (C) # # Sebastià Pla i Sanz , 2000-2002, 2004, 2006. # Ivan Lloro Boada , 2004. # Albert Astals Cid , 2005. # Josep Ma. Ferrer , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Ivan Lloro Boada" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sps@sastia.com,antispam@wanadoo.es" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "Afegeix aplicació" #: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 msgid "Remove Application" msgstr "Elimina aplicació" #: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "No esborris mai automàticament" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "Configura l'engegador ràpid..." #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "Engegador ràpid" #: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "Un engegador d'aplicacions senzill" #: configdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" msgstr "Permet arrossegar i amollar" #: configdlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" msgstr "" #: configdlgbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Disposició" #: configdlgbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "Conserva l'espai" #: configdlgbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "No expandeixis les icones a la mida del plafó" #: configdlgbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "Mida d'icona:" #: configdlgbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "Aplicacions més populars" #: configdlgbase.ui:153 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "Curt termini" #: configdlgbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "Llarg termini" #: configdlgbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "Nombre màxim d'aplicacions:" #: configdlgbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "Nombre mínim d'aplicacions:" #: configdlgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "Afegeix i elimina aplicacions segons la seva popularitat" #: launcherapplet.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "Conserva l'espai" #: launcherapplet.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "S'ha habilitat l'arrossegament" #: launcherapplet.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" msgstr "" #: launcherapplet.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Mida de les icones" #: launcherapplet.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "Mides d'icona disponibles" #: launcherapplet.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Botons" #: launcherapplet.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "Botons volàtils" #: launcherapplet.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "Botons que es poden eliminar dinàmicament si es fan impopulars" #: launcherapplet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "Mostra el marc per als botons volàtils" #: launcherapplet.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "S'ha habilitat l'auto ajust" #: launcherapplet.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "Nombre mínim d'ítems" #: launcherapplet.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "Nombre màxim d'ítems" #: launcherapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "Pes de la història" #: launcherapplet.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "Mida del cau de servei" #: launcherapplet.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "Nombre de serveis a recordar" #: launcherapplet.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "Noms de servei" #: launcherapplet.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "Nom de serveis coneguts" #: launcherapplet.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "Posicions d'inserció de servei" #: launcherapplet.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "Posició on s'insereixen els serveis quan guanyen popularitat" #: launcherapplet.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "Dades històriques del servei" #: launcherapplet.kcfg:78 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "" "Dades històriques que s'usen per a determinar la popularitat d'un servei"