# Translation of kjumpingcube.po to Catalan # translation of kjumpingcube.po to Catalan # KJUMPINGCUBE CATALAN TRANSLATION # Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Francesc J Devesa i Berenguer , 2000, 2001. # Albert Astals Cid , 2003, 2004. # Josep Ma. Ferrer , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:58+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frandeve@hotmail.com,astals11@terra.es" #: kjumpingcube.cpp:63 msgid "Current player:" msgstr "Jugador actual:" #: kjumpingcube.cpp:86 msgid "Stop &Thinking" msgstr "Para de pen&sar" #: kjumpingcube.cpp:125 msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "El fitxer %1 existeix.\n" "Voleu sobreescriure'l?" #: kjumpingcube.cpp:127 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" #: kjumpingcube.cpp:149 #, c-format msgid "game saved as %1" msgstr "s'ha desat la partida com a %1" #: kjumpingcube.cpp:155 #, c-format msgid "" "There was an error in saving file\n" "%1" msgstr "" "Hi ha hagut un error en desar el fitxer\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:171 msgid "The file %1 does not exist!" msgstr "El fitxer %1 no existeix!" #: kjumpingcube.cpp:185 msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" msgstr "El fitxer %1 no és un fitxer del joc KJumpingCube!" #: kjumpingcube.cpp:200 #, c-format msgid "" "There was an error loading file\n" "%1" msgstr "" "Hi ha hagut un error en carregar el fitxer\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:211 msgid "stopped activity" msgstr "s'ha aturat l'activitat" #: kjumpingcube.cpp:230 msgid "Winner is Player %1!" msgstr "El guanyador és el jugador %1!" #: kjumpingcube.cpp:231 msgid "Winner" msgstr "Guanyador" #: kjumpingcube.cpp:255 msgid "Performing move." msgstr "S'està fent la jugada." #: kjumpingcube.cpp:261 msgid "Computing next move." msgstr "S'està computant la següent jugada." #: kjumpingcube.cpp:272 msgid "General" msgstr "General" #: main.cpp:30 msgid "Tactical one or two player game" msgstr "Joc tàctic d'un o dos jugadors" #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Jugada" #: main.cpp:39 msgid "KJumpingCube" msgstr "KJumpingCube" #: main.cpp:43 msgid "Various improvements" msgstr "Vàries millores" #: kjumpingcube.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Color of player 1." msgstr "Color del jugador 1." #: kjumpingcube.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Color of player 2." msgstr "Color del jugador 2." #: kjumpingcube.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Size of the playing field." msgstr "Mida del camp de joc." #: kjumpingcube.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Skill of the computer player." msgstr "Nivell del jugador de l'ordinador." #: kjumpingcube.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether player 1 is played by the computer." msgstr "Si el jugador 1 es controlat o no per l'ordinador." #: kjumpingcube.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Whether player 2 is played by the computer." msgstr "Si el jugador 2 es controlat o no per l'ordinador." #: settings.ui:53 #, no-c-format msgid "Board Size" msgstr "Mida del tauler" #: settings.ui:87 #, no-c-format msgid "5x5" msgstr "5x5" #: settings.ui:95 #, no-c-format msgid "10x10" msgstr "10x10" #: settings.ui:125 #, no-c-format msgid "Board Color" msgstr "Color del tauler" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "Jugador 1:" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "Jugador 2:" #: settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Computer Skill" msgstr "Nivell de joc de l'ordinador" #: settings.ui:181 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Mitjà" #: settings.ui:192 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Principiant" #: settings.ui:200 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Expert" #: settings.ui:233 #, no-c-format msgid "Computer Plays As" msgstr "L'ordinador juga com" #: settings.ui:244 #, no-c-format msgid "Player 1" msgstr "Jugador 1" #: settings.ui:252 #, no-c-format msgid "Player 2" msgstr "Jugador 2"