# Translation of kcmkabconfig.po to Catalan # Copyright (C) # # Antoni Bella Perez , 2003. # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Sebastià Pla i Sanz , 2004, 2006. # Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:57+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com" #: addhostdialog.cpp:37 msgid "Add Host" msgstr "Afegit de la màquina" #: addresseewidget.cpp:59 msgid "Add..." msgstr "Afegeix..." #: addresseewidget.cpp:60 msgid "Edit..." msgstr "Edita..." #: addresseewidget.cpp:93 msgid "New" msgstr "Nou" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Prefixes" msgstr "Prefixos" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Enter prefix:" msgstr "Introduïu prefix:" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Inclusions" msgstr "Inclusions" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Enter inclusion:" msgstr "Introduïu inclusió:" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Suffixes" msgstr "Sufixos" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Enter suffix:" msgstr "Introduïu sufix:" #: addresseewidget.cpp:149 msgid "Default formatted name:" msgstr "El nom per omissió amb format:" #: addresseewidget.cpp:153 msgid "Empty" msgstr "Buit" #: addresseewidget.cpp:154 msgid "Simple Name" msgstr "Nom simple" #: addresseewidget.cpp:155 msgid "Full Name" msgstr "Nom complert" #: addresseewidget.cpp:156 msgid "Reverse Name with Comma" msgstr "Nom a l'inrevés amb coma" #: addresseewidget.cpp:157 msgid "Reverse Name" msgstr "Nom a l'inrevés" #: extensionconfigdialog.cpp:34 msgid "Extension Settings" msgstr "Arranjament de l'extensió" #: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "General" #: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "Clic senzill d'honor del TDE" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Anàlisi automàtic del nom per als nous destinataris" #: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Tracta el component de nom únic com a nom de família" #: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Limita la vista sense filtrar a 100 contactes" #: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Tipus d'editor del destinatari:" #: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Editor complet" #: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Editor simple" #: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Eines prefixades" #: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Telèfon:" #: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "
  • %N: Phone Number
" msgstr "
  • %N: Número de telèfon
" #: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "
  • %N: Fax Number
" msgstr "
  • %N: Número de fax
" #: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "Text SMS:" #: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
  • %N: Phone Number
  • %F: File containing the text message(s)
" msgstr "" "
  • %N: Número de telèfon
  • %F: Fitxer que conté el text del " "missatge/s
" #: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Mapa d'ubicació" #: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
  • %s: Street
  • %r: Region
  • %l: Location
  • %z: Zip " "Code
  • %c: Country ISO Code
" msgstr "" "
  • %s: Carrer
  • %r: Regió
  • %l: Localització
  • %z: " "Codi postal
  • %c: Codi ISO de país
" #: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Contacte" #: kcmkabconfig.cpp:54 msgid "kcmkabconfig" msgstr "kcmkabconfig" #: kcmkabconfig.cpp:55 msgid "KAddressBook Configure Dialog" msgstr "Diàleg de configuració de KAddressBook" #: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: kcmkabldapconfig.cpp:55 msgid "kcmkabldapconfig" msgstr "kcmkabldapconfig" #: kcmkabldapconfig.cpp:56 msgid "KAB LDAP Configure Dialog" msgstr "Diàleg de configuració LDAP del KAB" #: ldapoptionswidget.cpp:138 msgid "Edit Host" msgstr "Edició de la màquina" #: ldapoptionswidget.cpp:263 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servidors LDAP" #: ldapoptionswidget.cpp:268 msgid "Check all servers that should be used:" msgstr "Marqueu tots els servidors que s'hagin d'usar:" #: ldapoptionswidget.cpp:291 msgid "&Add Host..." msgstr "&Afegeix màquina..." #: ldapoptionswidget.cpp:292 msgid "&Edit Host..." msgstr "&Edita màquina..." #: ldapoptionswidget.cpp:294 msgid "&Remove Host" msgstr "E&limina màquina" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "E&limina màquina" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edita..."