# Translation of libkmime.po to Catalan # Copyright (C) # # # Albert Astals Cid , 2004. # Sebastià Pla i Sanz , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 00:52+0100\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" "Language-Team: CATALAN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\" ha estat " "mostrat. Això no és garantia que aquest hagi estat llegit o comprés." #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" "\" and nonetheless read later on." msgstr "" "El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\" ha estat " "esborrat sense veure'l. Això no és garantia que aquest no hagi estat " "\"recuperat\" i llegit més tard." #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" "El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\" ha estat " "despatxat. Això no és garantia que aquest no hagi estat llegit més tard." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" "El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\" ha estat " "processat per algun mitjà automàtic." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " "that." msgstr "" "El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\" ha estat " "arxivat. El remitent no desitja proporcionar més detalls que aquests." #: kmime_mdn.cpp:74 msgid "" "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" "Ha fallat la generació d'una Notificació de disposició del missatge (MDN) " "per al missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\". El " "motiu s'especifica a la capçalera «Failure:» de a sota." #: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "desconegut" #: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Avui %1" #: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Ahir %1" #: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2"