# translation of tdeio_svn.po to Catalan # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Antoni Bella Pérez , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 18:45+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: svn.cpp:235 msgid "Looking for %1..." msgstr "S'està cercant %1..." #: svn.cpp:1088 msgid "Nothing to commit." msgstr "Encara no hi ha res per entregar." #: svn.cpp:1090 #, c-format msgid "Committed revision %1." msgstr "S'ha entregat la revisió %1." #: svn.cpp:1352 #, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 #, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 #, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: svn.cpp:1363 #, c-format msgid "Restored %1." msgstr "S'ha restaurat %1." #: svn.cpp:1366 #, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "S'ha revertit %1." #: svn.cpp:1369 msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "Falla al revertir %1.\n" "Proveu a actualizar." #: svn.cpp:1372 #, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "S'ha resolt l'estat de conflicte de %1." #: svn.cpp:1376 #, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "S'ha ignorat l'objectiu no existent %1." #: svn.cpp:1378 #, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "S'ha ignorat %1." #: svn.cpp:1431 #, c-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "S'ha exportat el recurs extern a la revisió %1." #: svn.cpp:1433 #, c-format msgid "Exported revision %1." msgstr "S'ha exportat la revisió %1." #: svn.cpp:1436 #, c-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "S'ha obtingut el recurs extern a la revisió %1." #: svn.cpp:1438 #, c-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "S'ha obtingut la revisió %1." #: svn.cpp:1442 #, c-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "S'ha actualitzat el recurs extern a la revisió %1." #: svn.cpp:1444 #, c-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "S'ha actualitzat a la revisió %1." #: svn.cpp:1447 #, c-format msgid "External at revision %1." msgstr "Recurs extern revisió %1." #: svn.cpp:1449 #, c-format msgid "At revision %1." msgstr "A la revisió %1." #: svn.cpp:1455 msgid "External export complete." msgstr "S'ha completat la exportació del recurs extern." #: svn.cpp:1457 msgid "Export complete." msgstr "La exportació s'ha completat." #: svn.cpp:1460 msgid "External checkout complete." msgstr "S'ha completat la obtenció del recurs extern." #: svn.cpp:1462 msgid "Checkout complete." msgstr "Obtenció completa." #: svn.cpp:1465 msgid "External update complete." msgstr "S'ha completat l'actualització del recurs extern." #: svn.cpp:1467 msgid "Update complete." msgstr "Actualització completada." #: svn.cpp:1477 #, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "S'està obtenint l'ítem extern en %1." #: svn.cpp:1481 #, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Estat respecte a la revisió: %1." #: svn.cpp:1484 #, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "S'està comprovant l'estat de l'ítem extern a %1." #: svn.cpp:1487 #, c-format msgid "Sending %1" msgstr "S'està enviant %1" #: svn.cpp:1491 #, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "S'està afegint (bin) %1." #: svn.cpp:1493 #, c-format msgid "Adding %1." msgstr "S'està afegint %1." #: svn.cpp:1497 #, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "S'està eliminant %1." #: svn.cpp:1500 #, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "S'està substituint %1." #: svn.cpp:1505 msgid "Transmitting file data " msgstr "S'estan transmetent les dades del fitxer "