# translation of kworldclock.po to Catalan # KWORLWATCH CATALAN TRANSLATION # Copyright (C) 1999-2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Francesc J Devesa i Berenguer , 1999-2001. # Josep Ma. Ferrer , 2002, 2003. # Albert Astals Cid , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 13:42+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Josep Ma. Ferrer" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frandeve@hotmail.com,txemaq@bigfoot.com" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "Rellotge mundial TDE" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Escriu un fitxer amb el mapa actual" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "El nom del tema a usar" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Llista els temes disponibles" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "El nom del fitxer on escriure" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "La mida del mapa a bolcar" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Afegeix ve&rmell" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Afegeix &verd" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Afegeix &blau" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Afegeix a &mida..." #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Elimina banderola" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "&Elimina totes les banderoles" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Afegeix..." #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Banderoles" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "&Rellotges" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "Tema del &mapa" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "Mostra la llum del &dia" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Mostra &ciutats" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Mostra bandero&les" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "De&sa l'arranjament" #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Segur que voleu eliminar totes les banderoles?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Edita..." #: about.ui:16 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "Quant al rellotge mundial TDE" #: about.ui:77 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "Rellotge mundial TDE" #: about.ui:118 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Aquesta es una petita joguina que mostra l'hora a cada lloc del mon. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: clock.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Edita els paràmetres del rellotge" #: clock.ui:122 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Si us plau, introduïu els paràmetres del rellotge." #: clock.ui:130 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Títol:" #: clock.ui:146 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Zona horaria:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Elimina banderola" #~ msgid "TDE's Watch for the Planet!" #~ msgstr "El rellotge de TDE pel planeta!" #~ msgid "KWorldWatch" #~ msgstr "KWorldWatch" #~ msgid "Local Time: %1, %2" #~ msgstr "Hora local: %1, %2" #~ msgid "GMT Time: %1, %2" #~ msgstr "Hora GMT: %1, %2" #~ msgid "Select &map..." #~ msgstr "Selecciona &mapa..." #~ msgid "&Add a flag" #~ msgstr "&Afegeix una senyera" #~ msgid "&Delete nearest flag" #~ msgstr "E&limina la senyera més propera" #~ msgid "A&nnotate flag..." #~ msgstr "&Comenta la senyera..." #~ msgid "Toggle &Illumination" #~ msgstr "Commuta la il·luminació" #~ msgid "Toggle &Simulation" #~ msgstr "&Commuta la simulació" #~ msgid "About &World Watch..." #~ msgstr "Quant al &Rellotge Mundial..." #~ msgid "Could not load the map!" #~ msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa!" #~ msgid "Image error" #~ msgstr "Error d'imatge" #~ msgid "" #~ "The TDE World Wide Watch\n" #~ "\n" #~ "written by\n" #~ "Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" #~ "(hoelzer@kde.org)" #~ msgstr "" #~ "El rellotge mundial TDE\n" #~ "\n" #~ "escrit per\n" #~ "Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" #~ "(hoelzer@kde.org)" #~ msgid "Annotation" #~ msgstr "Comentari" #~ msgid "Annotate the nearest flag" #~ msgstr "Comenta la senyera més propera"