# translation of kcmtdewallet.po to Catalan # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Albert Astals Cid , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:58+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "astals11@terra.es" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Mòdul de control de carteres TDE" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Nova cartera" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Si us plau, escull un nom per a la teva nova cartera:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Permet sempre" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 msgid "Always Deny" msgstr "Denega sempre" #: konfigurator.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "Aquest mòdul de configuració permet configurar el sistema de carteres de TDE." #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Preferències de les carteres" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "&Habilita el subsistema de carteres TDE" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

El subsistema de carteres permet una manera convenient i segura de " "gestionar totes les teves contrasenyes. Pots decidir si vols usar el sistema " "amb aquesta opció.

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Tancament de carteres" #: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "És intel·ligent tancar las carteres quan no les estiguis usant per tal que " "ningú hi pugui mirar o usar-les." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Tanca quan no s'hagi usat durant:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Tanca la cartera després d'un període d'inactivitat
Quan es " "tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un altre cop." "

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " min" #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Tanca quan s'iniciï el salvapantalles" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Tanca la cartera tan aviat com s'iniciï el salvapantalles.
Quan " "es tanca una cartera fa falta la contrasenya per poder-hi accedir un altre " "cop.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Tanca quan es tanqui l'última aplicació que la usava" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Tanca la cartera quan es tanquin totes les aplicacions que en feien ús." "
Notar que les carteres només es tancaran quan totes les aplicacions " "que l'usen s'hagin aturat.
Quan es tanca una cartera fa falta la " "contrasenya per poder-hi accedir un altre cop.

" #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Selecció automàtica de carteres" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Escull la cartera a usar per defecte:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Cartera diferent per les contrasenyes locals:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Nova..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Gestor de carteres" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Mostra el gestor a la safata del sistema" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "" "Amaga la icona de la safata del sistema quan la cartera estigui tancada" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Control d'accés" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "Avisa &quan una aplicació accedeixi una cartera oberta" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Cartera" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Aplicació" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Política" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "Inicia el &gestor de carteres"