# translation of validatorsplugin.po to Czech # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2004. # Ivo Jánský , 2003. # Lukas Tinkl , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 19:41+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "Validovat webovou stránku" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "&Validovat webovou stránku" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "Validovat &HTML" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "Validovat &CSS" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "Va&lidovat odkazy" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "Nastavit validát&or..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "Nelze validovat zdroj" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "Pomocí tohoto nástroje lze validovat pouze webové stránky." #: plugin_validators.cpp:160 msgid "Malformed URL" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "Zadané URL není platné, prosím opravte a zkuste znovu." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "Uploadování není možné" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "Ověřování odkazů není možné pro místní soubory." #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "Vybrané URL nelze validovat, protože obsahuje heslo. Odesláním tohoto " "URL na adresu %1 by vystavilo %2 bezpečnostnímu riziku." #: validatorsdialog.cpp:33 msgid "Configure" msgstr "" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Nastavit validovací servery" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "HTML/XML validátor" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Nahrát:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "CSS validátor" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "Validátor odkazů" #: plugin_validators.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra lišta nástrojů"