# translation of kcmview1394.po to # translation of kcmview1394.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ivo Jánský , 2003. # Lukas Tinkl , 2003. # Lukáš Tinkl , 2004. # Slávek Banko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 17:15+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.
The meaning of the columns:
Name: port or node " "name, the number can change with each bus reset
GUID: the 64 bit " "GUID of the node
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer
IRM: checked if the node is isochronous resource " "manager capable
CRM: checked if the node is cycle master " "capable
ISO: checked if the node supports isochronous " "transfers
BM: checked if the node is bus manager capable
PM: checked if the node is power management capable
Acc: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100
Speed: the speed " "of the node
" msgstr "" "Na pravé straně vidíte informace o konfiguraci svého rozhraní IEEE 1394.
Význam sloupců je následovný:
Jméno: port nebo jméno uzlu, číslo " "se může změnit s každým resetem sběrnice
GUID: 64 bitové GUID " "uzlu
Místní: zaškrtnuto, pokud uzel je port IEEE 1394 vašeho " "počítače
IRM: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý izochronního " "správce zdroje
CRM: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý cycle " "master
ISO: zaškrtnuto, pokud uzel podporuje izochronní přenos
BM: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý správy sběrnice
PM: " "zaškrtnuto, pokud je stroj znalý správy napájení
Acc: cycle clock " "přesnost uzlu, platné od 0 do 100
Rychlost: rychlost uzlu
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Port %1:„%2“" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Uzel %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Nepřipraven" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Jméno" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Místní" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Prodejce" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Generovat reset sběrnice 1394"