# translation of kprinter.po to Czech # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. # Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Vytvořit interní kopii tisknutých souborů" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Tiskárna/cíl tisku" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Název tiskové úlohy" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Počet kopií" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Možnosti tiskárny" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "Mód výstupu (gui, konzole, žádný)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Použitý tiskový systém (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "Povolit tisk z STDIN" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "Nezobrazovat tiskový dialog (tisknout přímo)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Soubory k načtení" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "Tiskový nástroj pro TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Informace o tisku" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Varování tisku" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Chyba tisku" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Informace o tisku" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Varování tisku" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Chyba tisku" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "" "Byl zadán soubor na příkazové řádce. Tisk ze standardního vstupu (STDIN) " "bude zakázán." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "Pokud používáte volbu „--nodialog“, musíte zadat alespoň jeden soubor k " "vytisknutí anebo použít volbu „--stdin“." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "Nelze najít zadanou nebo výchozí tiskárnu." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "Operace přerušena." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "Není možné vytvořit tiskový dialog." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Více souborů (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Není co tisknout." #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Není možné otevřít dočasný soubor." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "STDIN je prázdný, žádná úloha nebyla odeslána." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "Není možné zkopírovat soubor %1." #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "Chyba během tisku souborů"