# translation of kio_man.po to cs_CZ # translation of kio_man.po to Czech # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2005. # Klara Cihlarova , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 16:36+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" "Language-Team: cs_CZ \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz" #: kio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" "Manuálová stránka %1 nenalezena. " "
" "
Překontrolujte zadaný název.\n" "Nezapomeňte, že systém rozlišuje velká a malá písmena! " "
Jestliže je jméno zadáno správně, může být nesprávně nastavena cesta pro " "manuálové stránky pomocí proměnné MANPATH." #: kio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Otevření %1 selhalo." #: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "Výstup příkazu man" #: kio_man.cpp:604 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "

Chyba prohlížeče manuálových stránek prostředí TDE

" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Nalezena více než jedna odpovídající manuálová stránka." #: kio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Poznámka: Lokalizované verze manuálových stránek mohou obsahovat chyby nebo " "mohou být zastaralé. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, otevřete si anglickou " "verzi." #: kio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "Uživatelské příkazy" #: kio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "Systémová volání" #: kio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "Funkce" #: kio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Moduly Perl" #: kio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "Síťové funkce" #: kio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" #: kio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "Datové formáty" #: kio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "Hry" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Administrace systému" #: kio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "Jádro" #: kio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "Místní dokumentace" #: kio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "Nové" #: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Rejtřík UNIXových manuálů" #: kio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "Sekce " #: kio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Index sekce %1: %2" #: kio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "Vytvářím rejstřík" #: kio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "" "Nebyl nalezen program sgml2roff. Můžete rozšířit cesty určené k prohledávání " "nastavením proměnné PATH před spuštěním TDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan"