# translation of tdepasswd.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2004, 2005. # Slávek Banko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:00+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Prosím zadejte své současné heslo:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Konverzace s programem „passwd“ selhala." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Nelze najít program „passwd“." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Neplatné heslo. Prosím, zkuste znovu." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Interní chyba: neplatná návratová hodnota z PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Prosím, zadejte své nové heslo:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Prosím, zadejte nové heslo pro uživatele %1:" #: passwddlg.cpp:109 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Vaše heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit " "problémy. Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak " "je." #: passwddlg.cpp:112 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit problémy. " "Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak je." #: passwddlg.cpp:116 msgid "Password Too Long" msgstr "Příliš dlouhé heslo" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Truncate" msgstr "Zkrátit" #: passwddlg.cpp:118 msgid "Use as Is" msgstr "Použít, jak je" #: passwddlg.cpp:139 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." #: passwddlg.cpp:149 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Vaše heslo nebylo změněno." #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Změnit heslo tohoto uživatele" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "TDE passwd" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Změní UNIXové heslo." #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Správce" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Abyste mohli měnit hesla ostatních uživatelů, musíte být root."