# translation of knetwalk.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. # Lukáš Tinkl , 2005. # Jakub Friedl , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:25+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" #: defines.h:19 mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Nováček" #: defines.h:20 mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: defines.h:21 mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: defines.h:22 mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Mistr" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "anonymní" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, hra pro systémové administrátory." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "Spustit v nováčkovském režimu" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "Spustit v normálním režimu" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "Spustit v expertním režimu" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "Spustit v mistrovském režimu" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, přenos do TDE Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "

Rules of the Game

You are the system administrator and your goal " "is to connect each computer to the central server.

Click the right mouse " "button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button " "to turn it in a counter-clockwise direction.

Start the LAN with as few " "turns as possible!" msgstr "" "

Pravidla hry

Jste správcem systému a vaším úkolem je propojit " "všechny počítače s centrálním serverem.

Kliknutím pravým tlačítkem myši " "otočíte kabel ve směru hodinových ručiček, levým tlačítkem proti směru. " "

Zprovozněte LAN v co nejméně tazích!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Kliknutí: %1" #: knetwalk.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Výchozí jméno uživatele" #: knetwalk.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Výchozí úroveň obtížnosti"