# translation of kgamma.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2003. # Jakub Friedl , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:59+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "Vyberte te&stovací obrázek:" #: kgamma.cpp:135 msgid "Gray Scale" msgstr "Stupnice šedi" #: kgamma.cpp:136 msgid "RGB Scale" msgstr "RGB stupnice" #: kgamma.cpp:137 msgid "CMY Scale" msgstr "CMY stupnice" #: kgamma.cpp:138 msgid "Dark Gray" msgstr "Tmavě šedá" #: kgamma.cpp:139 msgid "Mid Gray" msgstr "Středně šedá" #: kgamma.cpp:140 msgid "Light Gray" msgstr "Světle šedá" #: kgamma.cpp:203 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: kgamma.cpp:206 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: kgamma.cpp:209 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: kgamma.cpp:212 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: kgamma.cpp:258 #, fuzzy msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "Uložit nastavení do XF86Config" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" msgstr "Synchronizovat obrazovky" #: kgamma.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Obrazovka %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "" "Gama korekce není podporována vaším grafickým hardwarem nebo ovladačem." #: kgamma.cpp:585 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

Gama monitoru

Toto je nástroj pro nastavení gamy monitoru. Použijte " "čtyři posuvníky pro určení korekce gama, a to buď jako jednu hodnotu, nebo " "jako oddělené hodnoty pro červenou, zelenou a modrou složku. Pro dobré " "výsledky bude patrně nutné upravit nastavení jasu a kontrastu monitoru. " "Testovací obrazy vám pomohou najít správné nastavení.
Nastavení můžete " "uložit do XF86Config pro celý systém (vyžaduje rootovský přístup) nebo své " "konfigurace TDE. Na víceobrazovkových systémech můžete nastavit gamu " "odděleně pro jednotlivé obrazovky."