# translation of tdetexteditor_insertfile.po to Czech # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-17 02:45+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" #: insertfileplugin.cpp:79 msgid "Insert File..." msgstr "Vložit soubor…" #: insertfileplugin.cpp:88 msgid "Choose File to Insert" msgstr "Zvolte soubor k vložení" #: insertfileplugin.cpp:116 msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" "Načtení souboru selhalo:\n" "\n" #: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 msgid "Insert File Error" msgstr "Chyba při vkládání souboru" #: insertfileplugin.cpp:130 msgid "" "

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "

Soubor %1 neexistuje, nebo není ke čtení." #: insertfileplugin.cpp:134 msgid "

Unable to open file %1, aborting." msgstr "

Nelze otevřít soubor %1." #: insertfileplugin.cpp:157 msgid "

File %1 had no contents." msgstr "

Soubor %1 nic neobsahuje." #~ msgid "Insert file error" #~ msgstr "Chyba při vkládání souboru"