# translation of kcmtdewallet.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:28+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Ovládací modul úschovny TDE" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Nová úschovna" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Prosím zvolte název nové úschovny:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Vždy povolit" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 msgid "Always Deny" msgstr "Vždy zakázat" #: konfigurator.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "Tento konfigurační modul vám umožní nastavit systém TDE úschoven." #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Nastavení úschovny" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "Povolit systém úschovny pro KD&E" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Subsystém úschoven vám umožní pohodlný a bezpečný způsob spravovat " "všechna vaše hesla.

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Zavřít úschovnu" #: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Je vhodné zavírat úschovny, když je již nepoužíváte. Někdo jiný by do nich " "mohl nahlížet nebo je využít." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Zavřít, nepoužívá-li se déle než:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Zavřít nepoužívanou úschovnu
Je-li úschovna zavřená, je třeba " "ji znovu zpřístupnit heslem.

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " min" #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Zavřít při spuštění šetřiče obrazovky" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Zavřít úschovnu při spuštění šetřiče obrazovky.
Je-li úschovna " "zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit heslem.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Zavřít, když ji aplikace přestanou používat" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Zavřít úschovnu, když skončí všechny aplikace, které ji používaly. " "
Poznámka: vaše úschovny budou zavřeny až skončí všechny aplikace, které " "je používají.
Je-li úschovna zavřená, je třeba ji znovu zpřístupnit " "heslem.

" #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Automatický výběr úschovny" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Zvolte, kterou úschovnu implicitně použít:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Rozdílná úschovna pro místní hesla:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Nová..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Správce úschovny" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Zobrazit správce v panelu" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Schovat ikonu v systémové liště, jsou-li všechny úschovny zavřeny" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Řízení přístupu" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Upozornit, když nějaká aplikace přistupuje k otevřené úschovně" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Úschovna" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Chování" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "S&pustit správce úschovny..."