# translation of kcmmedia.po to Kashubian # # Michôł Òstrowsczi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-02 14:13+0100\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michôł Òstrowsczi" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "michol@linuxcsb.org" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "Òd&kôzënczi" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "&Awansowóné" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "Nëczi pòdôwków" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "Mòduł kònfigùracëji nëków pòdôwków" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Òpiekùn" #: main.cpp:70 msgid "Help for the application design" msgstr "Pòmòc w projektowanim programë" #: main.cpp:100 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "Do napisaniô..." #: managermodule.cpp:40 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Felënk òbsłëgi HAL w ti systemie" #: managermodule.cpp:47 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Felënk òbsłëgi przepëtiwaniô nëków CD w ti systemie" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "Wszëtczé ôrtë MIME" #. i18n: file managermoduleview.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "Włączë HAL" #. i18n: file managermoduleview.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié òbsłëgi Wiôrztë abstrakcëji sprzãtowé " "(HAL - Hardware Abstraction Layer, zdrzë: " "http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." #. i18n: file managermoduleview.ui line 35 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Włączë òdpëtiwanié nëków CD" #. i18n: file managermoduleview.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié òdpëtiwaniô nëków CD." #. i18n: file managermoduleview.ui line 46 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Włączë aùtomatné zrëszanié programù z nëkù pò zamòntowanim" #. i18n: file managermoduleview.ui line 49 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié aùtomatnégò zrëszania programë pò " "zamòntowanim nëkù." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Ôrtë nëków:" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " "can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " "see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "Tuwò je lësta przistãpnëch ôrtów nëków, jaczé mògą bëc dozéróné. Mòże filtrowac " "przistãpné akcëje wëbierając ôrt nëkù. Eżlë chcesz òbaczc wszëtczé akcëje " "wëbierzë \"Wszëtczé ôrtë MIME\"." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Dodôj..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi dodanié akcëji." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi rëmniãcé wëbróné akcëji, eżlë je to mòżlewi." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Zmień..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi zmianã wëbróny akcëji, eżlë je to mòżlewi." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "Ustôwi jakno &aùtomatną" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "Klëkniãcé tuwò sprawi aùtomatné zrëszenié ti akcëji przë nalôzkù wëbrónégò ôrtu " "nëkù (na òptacëjô je wëłączonô, czedë wëbróné je \"Wszëtczé ôrtë MIME\")." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "Tuwò je lësta przistãpnëch akcëji. Mòżesz ją zmieniwac knąpama z prawa." #. i18n: file serviceview.ui line 30 #: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Edicëjô akcëji" #. i18n: file serviceview.ui line 188 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "Przistãpné ôrtë &nëków:" #. i18n: file serviceview.ui line 191 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "&Pòkôżë akcëjã dlô:" #. i18n: file serviceview.ui line 218 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Pòlét:"