# translation of kthememanager.po to Kashubian # # Michôł Òstrowsczi , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-22 10:31+0100\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michôł Óstrowsczi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "michol@linuxcsb.org" #: knewthemedlg.cpp:27 msgid "New Theme" msgstr "Nowô téma" #: kthememanager.cpp:48 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "Menadżera témów dlô TDE" #: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Nen mòduł Centróm kòntrolë ùmòżebnia instalowanié, rëmanié ë robienié témów " "wëzdrzatkù dlô TDE." #: kthememanager.cpp:217 msgid "Theme Files" msgstr "Lopczi témów" #: kthememanager.cpp:218 msgid "Select Theme File" msgstr "Wëbiérzë lopk témë" #: kthememanager.cpp:252 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "Czë na gwës chcesz rëmnąc ną témã %1?" #: kthememanager.cpp:253 msgid "Remove Theme" msgstr "Rëmanié témë" #: kthememanager.cpp:275 msgid "My Theme" msgstr "Mòjô téma" #: kthememanager.cpp:286 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Téma %1 ju òbstoji." #: kthememanager.cpp:306 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Twòjô téma òsta ùdało ùsôdzonô w %1." #: kthememanager.cpp:307 msgid "Theme Created" msgstr "Téma ùsôdzonô" #: kthememanager.cpp:309 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Wëstãpiła fela òbczas ùsôdzaniô Twòji témë." #: kthememanager.cpp:310 msgid "Theme Not Created" msgstr "Téma nie òsta ùsôdzonô" #: kthememanager.cpp:337 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Na téma nie zamëkô w se pòdzérkù." #: kthememanager.cpp:342 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "Ùsôdzca: %1
E-maila: %2
Wersëjô: %3
Domôcô starna: %4" #: kthemedlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Wëbiérzë témã wëzdrzatkù TDE:" #: kthemedlg.ui:75 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Zladëjë nowé témë..." #: kthemedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "https://www.trinity-look.org/" msgstr "" #: kthemedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Biéj do starnë témów TDE" #: kthemedlg.ui:121 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "&Rëmôj témã" #: kthemedlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "Ùsôdzë &nową témã..." #: kthemedlg.ui:137 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "&Instalëjë nową témã..." #: kthemedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Téma" #: kthemedlg.ui:191 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Dopasëjë swòją témã:" #: kthemedlg.ui:236 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Spòdlé" #: kthemedlg.ui:239 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "Dopasëjë spòdlé pùltu" #: kthemedlg.ui:276 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farwë" #: kthemedlg.ui:279 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Dopasëjë farwë" #: kthemedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Dopasëjë farwë" #: kthemedlg.ui:319 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Dopasëjë sztél òknów" #: kthemedlg.ui:356 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Ikònë" #: kthemedlg.ui:359 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "Dopasëjë témã ikònów" #: kthemedlg.ui:399 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "Dopasëjë témã fòntów" #: kthemedlg.ui:436 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Wëgaszôcz ekranu" #: kthemedlg.ui:439 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "Dopasëjë wëgaszôcz ekranu" #: newthemewidget.ui:25 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "&Miono témë:" #: newthemewidget.ui:36 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "Ù&sôdzca:" #: newthemewidget.ui:47 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&E-maila:" #: newthemewidget.ui:58 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Domôcô starna:" #: newthemewidget.ui:89 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&Dopòwiesc:" #: newthemewidget.ui:113 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Wersëjô:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Rëmôj témã" #~ msgid "http://themes.kde.org" #~ msgstr "http://themes.kde.org"