# translation of quicklauncher.po to Kashubian # # Michôł Òstrowsczi , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:29+0200\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" msgstr "Aùtomatno" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "Dodôj programã" #: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 msgid "Remove Application" msgstr "Rëmôj programã" #: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "Nigdë nie rëmôj aùtomatno" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "Kònfigùrëjë chùtczé zrëszanié..." #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "Nieznóne" #: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "Chùtczé zrëszanié" #: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "Prosti aplet do chùtczégò zrëszaniô programów" #: configdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" msgstr "Dopùscë przecygniącé ë wlëmienié" #: configdlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" msgstr "" #: configdlgbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Ùkłôd" #: configdlgbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "Òbscządzë môl" #: configdlgbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "Nie zwikszôj ikònów do miarë panela" #: configdlgbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "Miara ikonów:" #: configdlgbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "Nôczãsczi brëkòwónë programë" #: configdlgbase.ui:153 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "Krótczé miono" #: configdlgbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "Dłudżé miono" #: configdlgbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "Maksymalnô lëczba programów:" #: configdlgbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "Minimalnô lëczba programów:" #: configdlgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "Dodôwôj/rëmôj programë wedle czãstoscë brëkòwaniô" #: launcherapplet.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "Òbscządzë môl" #: launcherapplet.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "Przecygniãce włączone" #: launcherapplet.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" msgstr "" #: launcherapplet.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Miara ikonów" #: launcherapplet.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "Przistãpne miarë ikonów" #: launcherapplet.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Knąpë" #: launcherapplet.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "Timczasowi knąpë" #: launcherapplet.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "Knąpë, chtërne mògą bëc rëmane dynamiczno, eżle nie są brëkòwóne" #: launcherapplet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "Pòkażë ramã wkół timczasowëch knąpów" #: launcherapplet.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "Aùtomatne dopasowanié włączone" #: launcherapplet.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "Minimalna lëczba elementów" #: launcherapplet.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "Maksymalna lëczba elementów" #: launcherapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "Wôga historëji" #: launcherapplet.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "Miara bùfora ùsłëżnotów" #: launcherapplet.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "Lëczba pamiãtónëch ùsłëżnotów" #: launcherapplet.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "Miona ùsłëżnotów" #: launcherapplet.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "Miono znónëch ùsłëżnotów" #: launcherapplet.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "Môl wstawianiô ùsłëżnotów" #: launcherapplet.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "Môl, w chtërnym wstawiane są ùsłëżnotë dostające nazôd pòpularnotã" #: launcherapplet.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "Pòdôwczi historëji ùsłëżnotów" #: launcherapplet.kcfg:78 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "Pòdôwczi historëji brëkòwóne do òtaksowaniô pòpularnotë ùsłëżnotów"