# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeaddons/dub.po\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 10:24+0200\n" "Last-Translator: www.kyfieithu.co.uk " ", www.gyfieithu.co.uk\n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Generator: Kartouche 0.1 - 22 October 2003\n" "\n" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Cau ffenestr y rhestr ganu" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Parod" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 #, fuzzy msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Rhestr ganu seiliedig ar blygell" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Ni chynhelir ychwanegu ffeiliau eto, gweler y ffurfweddiad" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r ffeil yma?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Plygell gartref" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "I fyny un lefel" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Plygell flaenorol" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Plygell nesaf" #. i18n: file dubprefs.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Hoffterau Dub" #. i18n: file dubprefs.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Cartref y cyfryngau:" #. i18n: file dubprefs.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Plygell lefel-uchaf lle cedwir fy ffeiliau cyfrwng" #. i18n: file dubprefs.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Modd Canu" #. i18n: file dubprefs.ui line 80 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Pob ffeil cyfrwng" #. i18n: file dubprefs.ui line 83 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Y ffeiliau cyfrwng i gyd ganfuwyd o dan Cartef y Cyfryngau" #. i18n: file dubprefs.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Plygell ddewisiedig" #. i18n: file dubprefs.ui line 94 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Canu'r blygell bresennol yn unig" #. i18n: file dubprefs.ui line 105 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Pob ffeil o dan y blygell ddewisiedig" #. i18n: file dubprefs.ui line 108 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Dewis ffeiliau cyfrwng o'r blygell bresennol neu ei is-blygyll i gyd" #. i18n: file dubprefs.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Trefn Canu" #. i18n: file dubprefs.ui line 129 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Arferol" #. i18n: file dubprefs.ui line 132 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Canu'r ffeiliau yn y drefn arferol" #. i18n: file dubprefs.ui line 143 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Cymysgu" #. i18n: file dubprefs.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Trefn hap" #. i18n: file dubprefs.ui line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Ail-adrodd" #. i18n: file dubprefs.ui line 160 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Ail-adrodd yr un ffeil am byth" #. i18n: file dubprefs.ui line 171 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Sengl" #. i18n: file dubprefs.ui line 174 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Canu un ffeil ac wedyn aros"