# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeaddons/kbinaryclock.po\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 10:24+0200\n" "Last-Translator: www.kyfieithu.co.uk , www.gyfieithu." "co.uk\n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Generator: Kartouche 0.1 - 22 October 2003\n" "\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" #: kbinaryclock.cpp:56 msgid "Configure - KBinaryClock" msgstr "Ffurfweddu - KClocDeuaidd" #: kbinaryclock.cpp:60 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: kbinaryclock.cpp:290 msgid "KBinaryClock" msgstr "KClocDeuaidd" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Addasu'r Dyddiad a'r Amser..." #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Fformat y Dyddiad a'r Amser..." #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "C&opïo i'r gludfwrdd" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." msgstr "Ff&urfweddu KClocDeuaidd..." #: kbinaryclock.kcfg:10 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" msgstr "Siap yr LEDs" #: kbinaryclock.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Look" msgstr "Gwedd" #: kbinaryclock.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of the LEDs" msgstr "Lliw yr LEDs" #: kbinaryclock.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" msgstr "Tywyllwch yr LEDs a analluogwyd" #: kbinaryclock.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Lliw'r cefndir" #: kbinaryclock.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Whether to show seconds" msgstr "Ai dangos eiliadau" #: kbinaryclock.kcfg:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" msgstr "Ai dangos eiliadau" #: settings.ui:38 #, no-c-format msgid "Disabled LED" msgstr "LED wedi'i analluogi" #: settings.ui:49 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "Golau" #: settings.ui:111 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Tywyll" #: settings.ui:124 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Lliw" #: settings.ui:135 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Cefndir:" #: settings.ui:143 #, no-c-format msgid "LED:" msgstr "LED:" #: settings.ui:186 #, no-c-format msgid "LED Shape" msgstr "Siap yr LED" #: settings.ui:197 #, no-c-format msgid "&Rectangular" msgstr "Hi&rsgwar" #: settings.ui:205 #, no-c-format msgid "&Circular" msgstr "&Crwn" #: settings.ui:218 #, no-c-format msgid "LED Look" msgstr "Gwedd yr LED" #: settings.ui:229 #, no-c-format msgid "&Flat" msgstr "&Gwastad" #: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "R&aised" msgstr "U&wch" #: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Sunken" msgstr "I&s" #: settings.ui:274 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #: settings.ui:451 #, no-c-format msgid "Show seconds" msgstr "Dangos eiliadau" #: settings.ui:459 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" msgstr "" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Fform1"