# translation of nexscope.po to Cymraeg # Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # KD at KGyfieithu , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nexscope\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:18+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Peter Bradley drwy KGyfieithu" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: gui.cpp:81 msgid "Nex Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Nex" #: gui.cpp:98 gui.cpp:178 msgid "Name" msgstr "Enw" #: gui.cpp:110 msgid "Main" msgstr "Prif" #: nex.cpp:413 msgid "&Erase between frames" msgstr "Dil&eu rhwng fframiau" #: nex.cpp:419 msgid "&Convolve audio" msgstr "&Cordeddu sain" #: nex.cpp:424 msgid "Comments" msgstr "Sylwadau" #: nex.cpp:571 msgid "Nex" msgstr "Nex" #: nex.cpp:572 msgid "The awesome customizable scope" msgstr "Y sgôp addasadwy aruthrol" #: nex.cpp:576 msgid "Nex Author" msgstr "Awdur Nex" #: noatunplugin.cpp:37 msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation." msgstr "Methu dechrau noatunNex. Gwiriwch eich gosodiad." #: renderers.cpp:25 msgid "Pair" msgstr "Pâr" #: renderers.cpp:26 msgid "Solid" msgstr "Solet"