# translation of kcmaccess.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu , 2003. # KD at KGyfieithu , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-23 13:01+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green ar gyfer KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:188 msgid "Hyper" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:190 msgid "Super" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:217 msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:219 #, c-format msgid "Press %1" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 msgid "TDE Accessibility Tool" msgstr "Erfyn Hygyrchedd TDE" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(h)(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Author" msgstr "Awdur" #: kcmaccess.cpp:247 msgid "Audible Bell" msgstr "Cloch Glywedol" #: kcmaccess.cpp:254 msgid "Use &system bell" msgstr "Defnyddio cloch y &cysawd" #: kcmaccess.cpp:256 msgid "Us&e customized bell" msgstr "D&efnyddio cloch addasiedig" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " "Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" "Os yw'r dewisiad yma wedi'i ddewis, defnyddir cloch ragosod y cysawd. Gweler " "y modwl reoli \"Cloch y Cysawd\" ar gyfer sut i addasu cloch y cysawd. \"Blîp" "\" yn unig yw hyn fel arfer." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.

" "Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " "causing the bell and the sound being played." msgstr "" "Dewiswch y dewisiad yma os ydych am ddefnyddio cloch addasiedig, sy'n canu " "ffeil sain. Os wnewch hyn, mae'n debyg byddwch am ddiffodd cloch y cysawd." "

Noder gall hyn achosi \"oediad\" ar beiriannau araf, rhwng y digwyddiad " "sy'n achosi'r gloch a chanu'r sain." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "Sain &i'w ganu:" #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" "Os yw'r dewisiad \"Defnyddio cloch addasiedig\" yn alluog, gallwch ddewis " "ffeil sain yma. Cliciwch ar \"Pori...\" i ddewis ffeil sain drwy'r ymgom " "ffeiliau." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" msgstr "Cloch Weledol" #: kcmaccess.cpp:296 msgid "&Use visible bell" msgstr "&Defnyddio cloch weledol" #: kcmaccess.cpp:298 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" "Try'r dewisiad yma'r \"gloch weledol\" ymlaen, h.y. hysbysiad gweledol y " "dengys bob tro byddai cloch yn canu'n arferol. Mae hyn yn arbennig o " "ddefnyddiol i bobl ddall." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" msgstr "G&wrthdroi'r sgrîn" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "Gwrthdroir holl liwiau'r sgrin am y cyfnod amser a benodir isod." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" msgstr "Ff&lachio'r sgrîn" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." msgstr "Try'r sgrîn yn liw addasiedig am y cyfnod amser a benodir isod" #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" "Cliciwch yma i ddewis y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer y gloch weledol " "\"fflachio'r sgrîn\"." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" msgstr "Hyd:" #: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 msgid " msec" msgstr " meil" #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "Yma gallwch addasu hyd yr effaith \"cloch weledol\" y dangosir." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" msgstr "&Cloch" #: kcmaccess.cpp:352 msgid "S&ticky Keys" msgstr "Bysyll G&ludiog" #: kcmaccess.cpp:358 msgid "Use &sticky keys" msgstr "Defnyddio bysyll &gludiog" #: kcmaccess.cpp:363 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "&Cloi bysyll gludiog" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:376 #, fuzzy msgid "Locking Keys" msgstr "&Cloi bysyll gludiog" #: kcmaccess.cpp:382 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:407 msgid "&Modifier Keys" msgstr "Bysyll &Addasu" #: kcmaccess.cpp:414 msgid "Slo&w Keys" msgstr "Bysyll &Araf" #: kcmaccess.cpp:420 msgid "&Use slow keys" msgstr "&Defnyddio bysyll araf" #: kcmaccess.cpp:428 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" msgstr "Bysyll Adlam" #: kcmaccess.cpp:452 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "Defnyddio bysyll a&dlam" #: kcmaccess.cpp:460 msgid "D&ebounce time:" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:483 #, fuzzy msgid "&Keyboard Filters" msgstr "&Bysellfwrdd" #: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 msgid "Activation Gestures" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" msgstr "munud" #: kcmaccess.cpp:517 msgid "Timeout:" msgstr "Goramser:" #: kcmaccess.cpp:520 msgid "Notification" msgstr "Hysbysiad" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " "feature on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" "If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|Ffeiliau WAV" #~ msgid "Dela&y:" #~ msgstr "&Oediad:" #~ msgid "D&elay:" #~ msgstr "O&ediad:"